Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


О китайских стихах в России





Китайские реалии, мотивы, пейзажи очень часто входили в стихи русских поэтов Китая. Сопки Маньчжурии, желтая Сунгари, лица, виды, уличные сценки, китайские виньетки, музыка, праздники, заклинания, тайфуны, драконы, храмы, рикши и даосские боги — всем этим были густо, цветисто, пропитаны русские стихи.

О китайских стихах в России и пойдет речь в лекции, которая состоится 26 ноября 2015 г. в 19-00 в Библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева.
Лекцию будет читать кандидат филологических наук, синолог, профессор, директор Института восточных культур и античности РГГУ Илья Сергеевича Смирнов по теме: «Китайская поэтическая классика в русских переводах: школы, традиции, имена».

В лекции предполагается совместить рассказ об особенностях старинных китайских стихотворений с историей их переложения на русский язык. Будет рассказано о том, как исследователи китайской словесности двигались на ощупь в поисках возможности передать особенности китайской просодии русскими стихами, искали пути наиболее полной передачи содержания отдельных стихотворений.

Параллельно русские поэты, не знавшие китайского языка, но вдохновленные научными переводами на европейские языки, на русский, в том числе, пытались в меру своего таланта отозваться на творчество китайских собратьев по ремеслу. Для одних обращение к старинным китайским стихам осталось только эпизодом, другие посвятили китайской поэзии значительную часть жизни.




Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Армянская" викторина (до 25 апреля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: Китай, европейские языки, филолог, русский язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод 7 и 8 главы ", Художественный перевод, Переводчик №772

метки перевода: пламя, кровать, уверенность, время, деньги, откровение, голос.

Переводы в работе: 31
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Китайский язык


Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык



Необходимо сохранить нормативный русский язык внутри РФ - президент РАО




Словарь для изучающих русский язык




В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru