What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


How Russian has enriched European languages

Probably, everyone knows that the words internet and computer originated in the English language. However, Russian «migrants» can be found in English as well.


русизм, спутник

Scientists from all over the world are familiar with tokamak thermonuclear reactor. It was created by Soviet scientists and retained its original name (tokamak is a toroidal chamber with magnetic coils). Today it is considered the most promising machine to conduct controlled thermonuclear fusion.

The word babushka (grandmother) is a warmer and nicer borrowing from the Russian language. «Well, babushka is a victorious word. There is no warmer place for a granddaughter than her grandmother`s place, and there is no person more precious for a grandmother than a good granddaughter» - Theophan the Recluse wrote. She «won over» the Englishmen as well – they included the word in the dictionary. However, English babushka does not mean grandmother, it is a way to wear a headshawl.

The Russian cuisine has also conquered the world. And even though names of some dishes are difficult to spell and pronounce (for example, Borschtsch in German), people from all over the world enjoy kasha, blini, smetana, pelmeni, pirozhki and many other things.

Gogol`s troika has also become famous. Foreign guests always admired the Russian team of horses and adopted the word. As to modern vehicles, the English language was enriched by such words as elektrichka (suburnab train) and marshrutka (city shuttle), which students and cottage gardeners love so much. The dacha (summer house) where one goes by elektrichka was adopted by the European languages as well.

But Russians are not only famous for their overland transport. October 4, 1957 the first Sputnik (satellite) was launched, April 12, 1961 the first kosmonaut (astronaut) Yuri Gagarin went to space, and November 17, 1970 Luna-17 automated station delivered the Lunokhod (lunar rover) to the moon.


Share:




Китайский язык: «Я вас не понимаю!» или как правильно сообщить об отсутствии понимания

Отсутствие понимания между собеседниками - явление довольно частое и особенно знакомое молодым переводчикам, которые только начинают вливаться в иностранную среду. На пути к адаптации встречаются разные ситуации с проблемами в коммуникации: от похода в магазин до решения финансовых вопросов в банке. Поэтому крайне важно знать, при каких обстоятельствах какую фразу с переводом «Я не понимаю» будет уместно употребить.


Easy way to pay for translation services from abroad

Cashless payment by bank transfer is the most convenient way.


History of translation: “Go to recruitment – accept a bondage” or Recruitment policy in China

Recently we translated compliance code for employees of one small Chinese company to Russian. Strict hierarchy and control – here are pillars of internal labor policy of the Celestial Empire’s companies.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




It has been proposed at the State Duma to make Russian an official language of the European Union

It has been proposed at the State Duma to grant to Russian language the status of an official language of the European Union. This idea was discussed during round-table conference on a topic "State language policy of the Russian Federation: current state and trends".


Since 2014 Ministry of Education and Science of Russia will promote Russian Language Institute brand abroad

Since 2014 Ministry of Education and Science of Russia will promote Pushkin State Russian Language Institute brand abroad. The Deputy Head of the Ministry Veniamin Kaganov has announced such intention.


Belarus Football Fans May Face the Requirement to Translate English Banners

Football fans in Belarus may be required to translate English content of banners, which they bring to stadiums, into Russian. This information was provided by Press Office of FC Gomel (Belarus).


A Prize for Books on Russia Announced in Britain

Pushkin House (the center for Russian culture and language in London), together with Waterstones (a book retail network), have instituted the Russian Book Prize. The Prize will be awarded to the best authors of books on Russia written in English.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


June 6 as Russian Language Day

Russian Language Day is celebrated on 6 June, the birthday of famous Russian poet Alexander Pushkin.




Submit Your Article Most popular Archive
tags: England, Germany, Anglicism, Russianisms, russian





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"летний международный музыкальный фестиваль-конкурс / 第四届圣彼得堡夏季国际音乐节&比赛", Бизнес перевод, Translator №779

translation tags: конкурс, образовательный, туристический, автобус, фестиваль, условия, программа.

Translations in process: 12
Current work load: 51%

Поиск по сайту:



A Joke Has Caused A Translation Error


Office staff turnover on the Russian market of translation services


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru