Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Около 40% языков в мире находятся на грани вымирания - эксперт

В настоящее время около 40% мировых языков находятся на грани вымирания. Эти цифры поддерживают все эксперты, говорит ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, профессор МГЛУ Татьяна Агранат.

Наталья Сашина
29 Октября, 2015

Всего в мире на сегодняшний день насчитывают по разным оценкам от 3500 до 5000 языков. Точнее сказать нельзя, так как вопрос о статусе языков и диалектов в отдельных случаях не решен окончательно, рассказывает эксперт. В качестве примера она приводит финно-угорскую группу, в которой большая доля принадлежит именно таким "неопределенным языкам". В масштабах же земного шара, отмечает она, "набегает" еще больше.

В России вымирающие языки включены в издание "Языки народов России. Красная книга". Сейчас в нем содержится более 60 языков. По словам лингвиста, процесс вымирания языков неизбежен. "Языки вымирали всегда, но только раньше на смену исчезнувшим языкам приходили новые, а в современном мире этого не происходит", - говорит Татьяна Агранат. Все языки меняются постоянно и если бы всем одновременно живущим поколениям носителей языка не надо было бы понимать друг друга, то языки менялись бы еще быстрее.

На вопрос о том, стоит ли бороться с вымиранием языков, эксперт ответила утвердительно. "Бороться стоит, потому что каждый язык – это уникальный способ выражения мысли. С утратой каждого языка человечество делается культурно беднее", - заключает лингвист.


Поделиться:




Оживление на рынке переводов с французского языка

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.




Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке

Институт перевода Библии подготовил и издал детскую Библию на эвенкийском языке. Над переводом работали лингвисты Надежда Булатова и Анна Мыреева.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них

В современном мире главной причиной умирания языков является нежелание носителей говорить на них. Так считает лингвист, профессор МГУ Владимир Плунгян.


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский



В ближайшие полвека английский язык может потерять статус международного языка

По мнению американского политолога Бенжамина Барбера (Benjamin Barber), Великобритания и США не в состоянии контролировать изменения, происходящие в их родном языке.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лингвист, диалект, книга, язык, вымирающие языки, Агранат



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение №22 / Additional agreement #22", Договор, контракт, Переводчик №381

метки перевода: соглашение, фиксированный, стороны, средства.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Приставки в медицинских терминах
Приставки в медицинских терминах



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru