Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На Украине создадут специальный словарь терминов для журналистов

Группа медиаэкспертов на Украине создаст специальный словарь терминов для журналистов, освещающих конфликт на юго-востоке страны. Об этом сообщила замминистра информационной политики Украины Татьяна Попова.

Наталья Сашина
28 Октября, 2015

"Власти поддержали эту идею. Сейчас нужно действительно быть более рациональными в подборе выражений при освещении действий наших оппонентов", - заявила Попова. Она также отметила, что некоторые журналисты позволяют себе во время острых моментов сообщать "непроверенную информацию или что-то преувеличивать".

По словам исполнительного директора Института массовой информации Украины Оксаны Романюк, в последнее время доверие к украинским СМИ у населения снижается "из-за работы самих журналистов".

В частности, в словаре будет рекомендовано воздерживаться от "обидных для кого-то" слов, как, например, "ватники" или "временные переселенцы", и чаще употреблять выражения "официальный Киев", "добровольческие батальоны", "армия Украины", "конфликт на востоке Украины".

По мнению экспертов, такой подход будет способствовать приданию "некой солидности как самим изданиям, так и в целом государственному подходу".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словарь #эксперт #термин #Киев #официальный #журналист #конфликт #выражение #Украина


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10116

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


ЕС – международный «полиглот» 1582

Нелегко говорить одним голосом на 24 языках.


Порошенко предложил сделать на Украине английский вторым рабочим языком 1918

Украинский президент Петр Порошенко предлагает сделать на Украине английский вторым рабочим языком, ссылаясь на опыт Киево-Могилянской академии.




Латышский – язык певцов 2739

Латвию часто называют “поющей страной”. Довольно сложно найти латвийца, который никогда не пел в хоре или не был участником музыкальной группы в какой-то момент своей жизни. Каждые несколько лет латыши проводят музыкальный фестиваль, у котором участвуют тысячи певцов. История латышской песни насчитывает около 1,2 миллиона текстов и 30 000 мелодий.


В английском языке появился новый термин "maidaning" 2272

События последних дней в Украине оставили свой след в английском языке. В оборот англоязычных изданий и интернет-пользователей вошел новый термин "maidaning", образованный от украинского слова "майдан" (площадь в центре города), где в эти дни разворачиваются драматические события.


Перевода неправильных речевых конструкций из интернета в обыденную речь трудно избежать - лингвист 2278

Ряд речевых конструкций, получивших широкое распространение в интернете, может вполне перейти в обыденную речь и даже в более высокие стили речи. Так считает доцент Российского государственного гуманитарного университета Ксения Гилярова.


В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова 2369

В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет.


Российским телеканалам не урезали лексику 4204

Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов.


В Азербайджане всех соискателей при приеме работу будут тестировать на знание госязыка 2904

По решению главы государства, всех соискателей при приеме на работу в Азербайджане будут тестировать на знание государственного языка. При этом, не имеет значение, устраивается ли он на работу в частную компанию или в государственную структуру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, покупка, поездка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова



В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Слово "переводчик" вошло в первую пятерку самых популярных запросов в Google у пользователей Украины


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Строительный глоссарий
Строительный глоссарий



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru