Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Химия-2015"

C 27 по 30 октября 2015 года в Москве пройдет международная выставка химической промышленности и науки "Химия-2015"

Дмитрий Ерохин
25 Октября, 2015

выставка, химия

C 27 по 30 октября 2015 года в Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" в Москве пройдет 18-я международная выставка химической промышленности и науки "Химия-2015". Проект ведет свою историю с 1965 года и за эти годы заслужил репутацию крупнейшего и самого авторитетного отраслевого форума в России по химической тематике.

В юбилейном смотре примут участие более 400 компаний из 24 стран: Австрии, Белоруссии, Бельгии, Великобритании, Германии, Индии, Ирландии, Казахстана, Канады, Китая, Латвии, Литвы, Нидерландов, Португалии, России, Республики Корея, Сингапура, США, Украины, Финляндии, Франции, Швейцарии, Эстонии, Японии. Национальные экспозиции представят Белоруссия, Германия, Китай и Франция.

На общей площади свыше 20 000 кв. метров будут продемонстрированы передовые технологии, новые инженерные разработки, сырье и оборудование для химической, нефтехимической, пищевой и медицинской промышленности, топливно-энергетического и агропромышленного комплекса, лакокрасочная продукция, топливо, реактивы, катализаторы, химические волокна, композиционные материалы и стеклопластики. последние достижения в области органического и микробиологического синтеза, биотехнологии, оборудование для транспортировки химической и нефтехимической продукции.

Для проведения мероприятий такого масштаба на высоком уровне несомненно требуется привлечения первоклассных специалистов. Международная направленность выставки подразумевает участие в ней представителей отрасли со всего мира, что делает необходимым качественное языковое сопровождение. Трудности перевода по технической тематике и опыт показывают, что привлекать нужно только профессионалов. Нетрудно догадаться, как важен точный перевод технических терминов, особенно когда речь идет о многомиллионных контрактах.

Приведу несколько примеров из химической отрасли.

Английское слово risers, означающее "трибуны на стадионе", в химической промышленности переводится как "водоотделяющая колонна". Christmas tree - не рождественская ёлка, а фонтанная арматура. Выражение to drill a well on the field переводится как "бурить скважину на месторождении", а не "копать колодец на поле".

Термин go devil, напоминающий название фильма ужасов, обозначает обычный скребок для чистки нефтяных трубопроводов. Выражение graveyard tour означает вовсе не "прогулку по кладбищу", а всего лишь ночную смену на буровой.

Встречаются в отрасли химической промышленности и имена собственные. Типичный пример - термин geronimo, которым обозначают устройство для аварийного спуска верхового рабочего с полатей. Легендарный военный лидер апачей Джеронимо тут, конечно, ни при чем.

Для получения высококлассной поддержки и обеспечения перевода на высшем уровне советуем Вам обратиться в Бюро переводов "Фларус". Деятельность компании постоянно связана с техническими переводами для химической промышленности: текстильной, лёгкой, лакокрасочной и многих других подотраслей.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: химия, перевод, выставка, форум, Москва, бюро, технический, Экспоцентр




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"About the Company", Бизнес перевод, Переводчик №424

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Язык жестов



Ошибка в переводе довела миграционный центр до эвакуации




В Москве состоится специализированная выставка "Интерлакокраска-2013"




История переводов: Рецепт получения философского камня



В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.


В Москве проходит 15-я Международная специализированная выставка химической промышленности «Химия-2009»


Модель развития экономики в России глазами переводчиков




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru