Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО

Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира.

Лусине Гандилджян
24 Октября, 2015



Основными темами мероприятия были: «200-летие Лазаревского института восточных языков», «Региональные интеграционные процессы и экономическая дипломатия XXI века», «Евразийский интеграционный процесс», «Новая ситуация на Ближнем Востоке», «Открывающийся Иран», а также «Место экономической модели Китая в мировой системе взаимоотношений и перспективы Шелкового пути».

Место проведения форума обусловлено празднованием в 2015 г. 200-летия со дня основания Лазаревского института восточных языков — уникального учебного заведения, которое положило начало всей истории московского востоковедения, а в дальнейшем институт стал одним из основоположников МГИМО.

В мероприятии приняли участие видные эксперты в сфере дипломатии, образования, экономики, ученые-востоковеды из более чем 60 стран, в том числе Германии, Швейцарии, Чехии, Словакии, Болгарии, Кубы, Лаоса, Китая, Японии, Камбоджи, Вьетнама. Среди почетных гостей Форума был: президент Республики Армения С.Саргсян, ректор МГИМО А.Торкунов, министр иностранных дел Республики Армения Э.Налбандян, заместитель министра иностранных дел России В.Небензя, министр экономики Словакии В.Гудак, президент ФИДЕ и член Попечительского совета МГИМО К.Илюмжинов, посол России в Иране Л.Джагарян, управляющий директор ЕБРР по Турции и Средней Азии Н.Ханженкова, директор Института востоковедения РАН В.Наумкин.

А сегодня состоялась презентация книги по московскому востоковедению, подготовленной к 200-летию Лазаревского института восточных языков. В ее подготовке участвовали эксперты-востоковеды московской школы, отбирались редчайшие издания из архивов Москвы, Санкт-Петербурга и личного архива семьи Лазаревых.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лазаревский институт восточных языков #презентация #Восток #дипломатия #Санкт-Петербург #Иран #Армения #книги #форум


7 полезных латинских фраз 1844

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О древних литературных традициях 552

В Москве, в Центре персидского языка состоится лекция «Становление литературы на новоперсидском языке».


Книга царей или Царь-книга 510

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".




Международный день детской книги в Италии 678

В этом году спонсором мероприятия будет Россия.


В Россиии появился первый памятник поэту Омару Хаяму 758

В Астрахани установили первый в России памятник поэту, философу, математику и астроному Омару Хайяму.


Идиш оказался славянским языком, а его родина - Иран 896

Генетики определили "место рождения" идиша, который является наречием евреев-ашкеназов, путем сравнения ДНК сотен людей и особой системе "генетической GPS". Ранее считалось, что родиной этого языка является Германия. Результаты исследования приведены в статье в журнале Genome Biology and Evolution.


В Одессе провели VII фестиваль "Радуга языков" 890

В Одессе Южноукраинском национальном педагогическом университете им. К.Д. Ушинского в минувшие выходные провели VII фестиваль "Радуга языков".


Британские послы не владеют иностранными языками - исследование 1273

Согласно результатам исследования, проведенного организацией Lost For Words, только трое из 16 послов Великобритании, работающих в арабских странах, могут уверенно изъясняться на арабском языке. Страна также испытывает дефицит специалистов, владеющих китайским, арабским и корейским языками.


В Ереване опять заговорят по-русски 1645

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney", Нотариальные переводы, Переводчик №1031

метки перевода: удостоверение, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Microsoft работает над созданием системы синхронного перевода речи с сохранением голоса



В Армении проходит международный форум по переводу


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений


В столице Молдовы состоялась презентация книги востоковеда Аиды Имангулиевой "Статьи и переводы"


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Древняя "Камасутра" переведена в Британии на современный язык


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Oil glossary
Oil glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru