Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бессердечная мускулатура

Поэтесса Яшка Казанова, которую признают Кирилл Серебренников, Диана Арбенина и Оксана Фандера, выпустила сборник стихов «Бессердечная мускулатура».

Артем Шибалов
24 Октября, 2015

поэтесса, Казанова, краудфандинг, сборник стихов

Сборник стал одним из самых успешных краудфандинговых (англ. crowdfinding) проектов. Тексты сборника дополняют рисунки художницы Оксаны Садовской, а деньги на эту книгу девушки собрали благодаря ставшим популярным сегодня краудфандингу.

В книге собраны стихи разных лет, написанные с 2009 по 2013 год, объединенные темой любви в самом широком смысле. «Я пишу про любовь в разных ее ипостасях, потому что у меня нет других поводов складывать слова в рифму, — говорит автор. — “Бессердечная мускулатура” — книга постольку-поскольку: скорее, это вещь, вызывающая определенные эмоции, если ее касаться, рассматривать и пытаться понять. Красивая вещь, которая к самой себе относится с большой иронией, но в известной мере не лишена слабостей типа нарциссизма и агорафобии. Куда лучше бы смотрелась разорванной на страницы в состоянии аффекта и полисточно пришпиленной к стенам спальни после. Я верю, что одну из тысячи копий постигнет подобная участь».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэтесса #Казанова #краудфандинг #сборник стихов


Untranslatability: 3 японских слова, которые не так-то просто перевести 3074

Японский язык и культура в целом полны красивых метафор, которые отражают образ жизни японцев и их мышление. Некоторые понятия для нас труднообъяснимы, и перевести их можно лишь несколькими словами или даже целым предложением. Рассмотрим три примера:


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Компания Timekettle готовится к массовой продаже беспроводных наушников с функцией синхронного перевода 1863

Чтобы понять речь на иностранном языке облатателю наушников WT2 достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.


На аукционе в Москве записную книжку Анны Ахматовой продали за 2,5 млн. рублей 1406

В Москве на аукционе в Манеже на торги выставили записную книжку русской поэтессы Анны Ахматовой. Лот продали по цене, в несколько раз превысившей ожидания устроителей, аукционного дома "Литфонд" - 2,5 млн. рублей.




Вокалист немецкой группы Rammstein представит в Москве свой поэтический сборник 2070

Фронтмен и вокалист немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн 18 ноября представит в Москве свой поэтический сборник "В тихой ночи. Лирика".


Перевод "Алисы в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству 2924

Перевод знаменитой книги Льюиса Кэррола "Алиса в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству.


Создатели гарнитуры для синхронного перевода собрали 1 млн. долл. всего за несколько часов 1689

Компания Waverly Labs, запустившая на днях сбор средств на изготовление гарнитуры для синхронного перевода, собрала более 1 млн. долл. всего за несколько часов.


Waverly Labs представила прототип наушника-переводчика 1778

Совсем недавно наушник-переводчик казался атрибутом далекого и нереального будущего. Однако это будущее уже наступило: компания Waverly Labs представила прототип устройства, которое переводит на понятный собеседнику язык, все, что вы говорите, и наоборот.


Золушка беременна 1403

Вышел седьмой сборник стихов Эдуарда Лимонова «Золушка беременна», написанный им после выхода из тюрьмы в 2003 году (в 2001-м его посадили за незаконное хранение оружия).


Летящих душ полет двойной 1357

В журнале «Звезда» прошла презентация сборника стихов Мирры Лохвицкой и Константина Бальмонта «Летящих душ полет двойной…».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Творческий вечер Лидии Григорьевой




Шведскую поэзию перевели на арабский язык




Художница придумала легкий способ освоения перевода на китайский




В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Англо-русский словарь по таре и упаковке
Англо-русский словарь по таре и упаковке



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru