Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Переводчица, которую китайцы называют «ангелом мира»

В китайском городе Суйфэньхэ есть памятник переводчице, героически погибшей в 1945 г. Ее имя знает каждый китайский школьник. Галина Дубеева (Галя Чжан) трагически погибла во время переговоров с японскими милитаристами.

Лусине Гандилджян
23 Октября, 2015



Ее мать была русской, а отец – китайцем. Она выросла в Китае, училась в школе, открытой русскими эмигрантами. Галя знала в совершенстве русский, китайский и японский языки. Поэтому в августе 1945 г. ее пригласили переводчиком для переговоров советских военных с японскими. Укрепрайоны японцев находились в окрестностях китайского города, советские военные обратились к японским с предложением о капитуляции. О ее условиях должна была сообщить группа парламентеров, но японцы заявили, что намерены выслушать только одного переводчика. С белым флагом в руках Галя одна отправилась к позициям японцев, чтобы зачитать текст документа об условиях капитуляции. Неожиданно японцы открыли огонь, убив переводчицу и несколько человек из отряда парламентеров. В ответ советские войска перешли в наступление и разгромили японцев.

В Росии о подвиге 17-летней девушки никто не слышал, а для китайцев она стала символом освобождения. В 2009 г. на деньги, собранные горожанами, в Суйфэньхэ открыли памятник «Посланник дружбы и мира», а в 2013 г. основали музей им. Галины Дубеевой. В первые же полгода количество его посетителей составило больше 100 тысяч человек.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Китайская" лингвистическая викторина (проводится до 25 июля).


Наиболее читаемые

Архив

метки: переводчик, китайский, эмигрант, японский язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №562

метки перевода: терминал, оплата, билет, проезд, количество, телефон, город.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Японский язык



Голубой цвет могут включить в категорию основных в японской языковой картине мира




Голубой цвет могут включить в категорию основных в японской языковой картине мира




Голубой цвет могут включить в категорию основных в японской языковой картине мира





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru