Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Швабицизмы" для Дудена

Войдут ли слова швабского диалекта в новое издание немецкого словаря?

Дмитрий Ерохин
23 Октября, 2015

Duden

Что для христиан Рождество и Пасха, то для лингвистов выпуск нового Дудена. Этот праздник друзей языка однако настолько же редок как високосный год.

26-ое и самое актуальное на сегодня издание появилось в 2013 году, заменив версию 2009. На 2017 год запланирована новая редакция. В Швабии дрожат уже сейчас: "Wird’s onserm kloina Muggaseggele g’linga, in des groooße Werk der Sprachhüter einzuziehen?" (Получится ли у нашего Muggaseggele войти в большой труд хранителей языка?) Muggaseggele в алеманнском диалекте в шутку называют очень маленькую единицу длины, объёма, веса и времени.

Однако недостаточно, что эту меру используют лишь швабы. Шанс попасть в Дуден получают только те слова, которые выходят за рамки отдельного региона. В редакции Дудена есть специальная вычислительная машина, которую автоматически "накармливают" текстами из интернета, газет и книг. Лишь когда слово распространено по всей Германии, оно становится пригодным для словаря.

Stuttgarter Nachrichten (Штутгартские известия) предлагают проверить свои знания диалекта и швабских пословиц.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Duden, Дуден, Германия, немецкий язык, швабский диалект, словарь




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Общий и онкологический диагноз / гематоонкология", Медицинский перевод, Переводчик №733

метки перевода: исследование, опухоль, диагноз, чувствительность, эпикриз, онкология, документы.

Переводы в работе: 18
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




1000 причин учить немецкий




Англицизмы все чаще проникают в немецкий язык



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года



Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык



Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru