Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Фильм, посвященный О.Э.Мандельштаму

В петербургском кинотеатре «Аврора» прошла премьера фильма «Сохрани мою речь навсегда», посвященного О.Э.Мандельштаму.

Артем Шибалов
22 Октября, 2015

Мандельштам, фильм, марионетки, стык жанров

История жизни поэта изложена в картине на стыке жанров: кукольный театр, мультипликация, фотоколлажи, граффити...

«Выбор марионетки обусловлен самой фигурой Мандельштама - неуемной, подвижной. Это одно из средств выразительности», - поясняет режиссер. «Осип Эмильевич не нуждается ни в адвокатах, ни в миссионерах. Прошло больше ста лет, а мы все равно его стихи читаем, а значит, он был и остается великим поэтом».

Вместе с Мандельштамом в фильме - марионетки Ахматовой, Гумилева и Хлебникова. В одной из сцен они сидят за праздничным столом и читают друг другу свои стихи, восклицая после каждого: «К черту смысл!». Кстати, все куклы изготовлены специально для проекта, а главного героя создали в нескольких экземплярах - соответствующих разному возрасту.

Мандельштама озвучивает Виктор Сухоруков - актер уже играл поэта однажды в одном из телевизионных проектов. Жена поэта, Надежда Мандельштам, говорит голосом Инны Чуриковой. Марину Цветаеву озвучивает Чулпан Хаматова, а Бориса Пастернака - Евгений Стеблов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мандельштам #фильм #марионетки #стык жанров


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4767

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Музей истории литературы ХХ века откроется в марте в Москве 1673

В марте в Москве на Зубовском бульваре откроется Музей истории литературы ХХ века.


Завершился V международный литературный конкурс "Армянские мотивы" 1415

"Я влюбляюсь в слова - в армянские благодаря русским и в русские благодаря армянским" Андрей Битов.




Редкие издания Гоголя, Пушкина и Мандельштама выставят на торги на аукционе Christie`s 1378

Коллекцию редких книг и рукописей русских авторов, собранную американским коллекционером Робертом Иденом Мартином, выставят на торги 28 ноября в Лондоне в аукционном доме Christie`s.


В центре Москвы появятся площадь Шаляпина и сквер Мандельштама 1709

По решению Московской межведомственной комиссии по наименованию, двум городским объектам будут присвоены имена поэта Осипа Мандельштама и оперного певца Федора Шаляпина.


Лекция, посвященная творчеству Осипа Мандельштама 1823

Только к одному Мандельштаму Анна Андреевна Ахматова относилась как к какому- то чуду поэтической первозданности, чуду, достойному восхищения. (В. Я. Виленкин)


Памятные мероприятия в честь 125-летия О.Э. Мандельштама 1611

«Четырнадцатого января 2016 года в Российской государственной библиотеке пройдет фестиваль, где прозвучат стихи и песни на стихи О. Мандельштама, а также посвящения поэту, сделанные Мариной Цветаевой, Анной Ахматовой, Беллой Ахмадулиной и другими», — говорится в сообщении пресс-службы Роспечати.


Я скажу тебе с последней прямотой... 1756

25 декабря, в Доме И.С. Остроухова открывается выставка «Я скажу тебе с последней прямотой...», посвященная 125-летию Осипа Мандельштама, которое отмечается 15 января.


Сохрани мою речь навсегда 1840

В Москве в 15-й раз проходит фестиваль искусств «Черешневый лес», в рамках которого состоится премьера фильма «Сохрани мою речь навсегда», рассказывающего трагическую историю Осипа Мандельштама. Роль поэта исполнил Виктор Сухоруков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Севастопольским библиотекам передали переведенные тексты Пушкина




В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино



Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival)


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по подъемной технике
Глоссарий по подъемной технике



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru