Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


‘ОК’ в разных частях света

Каждый, кто побывал за границей, знает, что есть универсальные слова, которые используются повсеместно. Лучшие примеры - ‘да’ и ‘нет’. А как насчет ‘ОК’?

Волгина Юлия
22 Октября, 2015

Это двухсложное слово используется практически в любой стране мира. Однако, существуют некоторые различия.

‘ОК’ часто используется в качестве прилагательного в значении "адекватный" или "приемлемый". Например: the meal was okay. Слово ‘ОК’ означает согласие или соответствие: например - Okay, I’ll take the dog for a walk. Иногда ‘ОК’ заменяет "да": например: John - Mum, can you make me a sandwich? Mum – Okay!

В английском языке это слово может иметь следующее написание: Okay, OK, или O.K. Это зависит от стиля автора и адресата.

В испанском ‘ОК’ произносится так же, но может быть написано ‘OK’ или ‘okey’.
В голландском, французском и венгерском - oké или ОК.

В Финляндии, Норвегии, Эстонии - OK or Okei.

По-Вьетнамски - ok и ôkê.

В сербском, шведском, польском, словенском, болгарском, хорватском и македонском - OK or okej.

Итак, как несложно заметить, ‘ОК’ действительно обладает универсальностью. Это означает, что в своей поездке за границу, вы в состоянии использовать при общении, по крайней мере, три слова – да, нет, и ОК! Надеюсь, вы не ограничитесь этими тремя!


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: общение, язык, написание, произношение, универсальный, слово, часть света




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Кальмар на воке / 中華鍋イ ", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Интернет - потенциальная угроза для языков




Игрокам "Ньюкасла" запретили говорить с помощью переводчиков




Активное жестикулирование родителей помогает детям лучше освоить родной язык




В Британии воссоздали шекспировское произношение



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru