|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Болгарский для иностранцев |
|
|
 За последние два года книжный базар Болгарии успешно пополнился новым учебным материалом, который быстро превратился в востребованный источник информации и надежную опору в изучении болгарского языка для иностранцев.
Представленная литература качественно отвечает запросам потребителя. Авторский состав издательского коллектива включает университетских преподавателей с богатым профессиональным опытом. Это учебники, которые прежде всего опираются на современные постижения в науке болгарского языка и образования в целом.
Тематически и функционально пособия распределяются на две группы. Первая включает книги-учебники по болгарскому языку для начинающих и продолжающих углубленно изучать язык. Например, "Разбирам и говоря" ("Понимаю и говорю"), "Български език като чужд" ("Болгарский язык как иностранный") и "Препъни-камъчетата в чуждоезиковото обучение" (""Подводные камни" в изучении болгарского языка").
Материал второй группы содержит дополнительную информацию о культуре, истории и традидиях Болгарии. В данном случае интересна по содержанию и структуре книга "Реч, етикет, културни традиции" ("Речь, этикет, культурные традиции"). В пособии недвусмысленно подчеркнута значимость болгарского языка как важного инструмента для эффективного общения в специфических дискурсах, связанных с этнографическими, фольклорными и культурными традициями. Книга "Мозайки от българската цивилизация" ("Мозайки болгарской цивилизации") - развернутый материал по истории, географии, туризму, этнографии, болгарском народном творчестве и литературе.
Все учебные материалы отличаются прекрасным полиграфическим и дизайнерским оформлением. Созданные на основе единой научной концепции овладения болгарским языком, новые пособия станут эффективным средством для изучения болгарского языка для иностранцев, его дальнейшего использования в профессиональных и академических целях и обогащаения своих познаний в языке, культуре и традициях болгарского народа.
Способность запоминать слова и грамматику чужих языков от рождения дана далеко не каждому человеку. Для одних людей заучивание слов и грамматики иностранного языка - настоящее мучение, а для других - это также естественно и легко, как беседа на родном языке. Возникает вопрос: сколько языков способен выучить за свою жизнь человек и при этом поддерживать их в активном состоянии? |
До сих пор среди болгарских лингвистов возникает множество споров на тему происхождения болгарского языка. Ссылаясь на древнюю болгарскую песню "Дилмано, дилберо, кажи ми как се сади пиперо?", специалисты склоняются к индийским источникам. |
Лингвисты Института болгарского языка (БАН) доказали, что существует универсальное болгарское слово - "таковата" (в переводе на русский язык "такая", "такова", "это", "то"). |
 | "Музыкальная" викторинаПримите участие в нашей викторине! Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях. |
Сегодня все больше и больше университетов вводят программы обучения, проходящие на английском языке, однако далеко не все воспринимают нововведение позитивно, так как считают, что оно подрывает изучение официальных языков Финляндии. |
В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала. |
По результатам исследования, проведенного Центром социолингвистических исследований при Копенгагенском университете, датчан отличает от других наций нелюбовь к своему родному языку. |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24 метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.
Переводы в работе: 37 Загрузка бюро: 43% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|