Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Жанна д`Арк» в театре им. Пушкина

16 октября на Основной сцене Московского драматического театра им. Пушкина состоялась премьера пластического спектакля «Жанна д`Арк» в постановке хореографа Сергея Землянского.

Артем Шибалов
20 Октября, 2015

пластический спектакль, театр им. Пушкина

Сергей Землянский — выпускник Челябинской Государственной Академии культуры и искусства по специальности хореография. Обучался на мастер-классах европейских и американских педагогов и хореографов. С 2006 года постоянно сотрудничает со студией SounDrama в качестве актера и хореографа. Как режиссер-хореограф поставил спектакли — «Материнское поле» и «Дама с камелиями» в Пушкинском театре, «Ревизор» в театре им. Ермоловой.

В основе постановки — пьеса Бернарда Шоу «Святая Иоанна», которая была поставлена в 1924 году на сцене Камерного театра Александром Таировым с Алисой Коонен в главной роли.

«Мне кажется, что этот образ очень важен сегодня, когда так необходим герой, так нужна вера во что-то светлое, — сказал накануне премьеры Землянский. — Наш спектакль — это не историческая реконструкция, а фантазия на тему жизни и судьбы Орлеанской девы. С одной стороны всем знакомо имя этой простой французской девушки, все знают о ее подвигах, а с другой — Орлеанская дева остается загадочной фигурой».


Поделиться:




Где в Африке говорят на испанском

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Мера за меру

В Испании начался показ спектакля театра им. Пушкина «Мера за Меру» в качестве первой копродукцией театра и британской театральной компании Cheek by Jowl.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.






Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: театр им. Пушкина, пластический спектакль





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Летний международный музыкальный фестиваль-конкурс", Бизнес перевод, Переводчик №779

метки перевода: профессор, конкурс, менеджер, апартаменты, оргкомитет, фестиваль, программа.

Переводы в работе: 24
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru