Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лекция С.А.Бурлак

15 октября прошла научно-популярная лекция Светланы Бурлак «Есть ли направление у языковых изменений?», доктора филологических наук, старшего научного сотрудника Института востоковедения РАН, старшего научного сотрудника кафедры Теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.

Артем Шибалов
16 Октября, 2015

языковые изменения, тохаристика, востоковедение, лингвистика

«Языки всё время изменяются. Что это – развитие или, наоборот, деградация? Одни говорят, что язык упрощается, другие пишут о возникновении языковой сложности. А может быть, языковые изменения – это такое броуновское движение и никакого направления у них вовсе нет? Но тогда почему в разных языках изменения нередко оказываются очень похожими? Можно ли предсказать, как изменится язык?»

С.А.Бурлак (р. 12 июня 1969) — российский лингвист, индоевропеист и автор общих работ по компаративистике и происхождению человеческого языка. В 1995 году защитила диссертацию и стала кандидатом филологических наук. В 2013 году защитила докторскую диссертацию. Старший научный сотрудник Института востоковедения РАН, специалист по тохарским языкам.

Автор многочисленных лингвистических задач, учебников и научно-популярных публикаций, один из постоянных преподавателей Летней лингвистической школы и Летней экологической школы. Окончила отделение структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова в 1991 году. Автор трудов по компаративистике и тохаристике, исследует происхождение человеческого языка. С 1996 года читает студентам Отделения теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ курс лекций «Сравнительно-историческое языкознание». С. А. Бурлак является автором более 30 научных работ.


Поделиться:




Происхождение слова ‘Ditto’

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"

В период с 15 по 17 сентября в Таганроге будет проходить Всероссийская научная конференция "Наука о языке и Человек в науке" по проблемам общего и в частности романского языкознания.


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор.



"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвисты и антропологи проверять правдивость гипотезы о происхождении языка индейцев атабасков от языка народов Эвенкии

Группа лингвистов и антропологов прибыла в Эвенкию для проведения проверки правдивости гипотезы о происхождении языка североамериканских индейцев племени атабаски от кетского языка - одного из языков народов данного региона.


Культовый "Аватар" может оказаться переводом произведения чеченского писателя



В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике

30 августа в Таганроге состоится I Международная научно-практическая конференция "Лингвистика в современном мире".


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики

XVI Международная конференция "Диалог", проходившая в Подмосковье в конце мая этого года, собрала свыше 150 крупнейших мировых специалистов в сфере компьютерной лингвистики.


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике

В период с 12 по 15 июля в Афинах (Греция) будет проходит ежегодная конференция, посвященная проблемам языков, литературы и лингвистики.


В Петербурге состоялся ежегодный фестиваль языков

В воскресенье 16 мая в Невском институте языка и культуры прошел IV Петербургский фестиваль языков.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лингвистика, востоковедение, тохаристика, языковые изменения





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конструктивные особенности / Features", Информационные технологии, Переводчик №24

метки перевода: давление, сварка, директор, напряжение, частота, зажим, держатель.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В России скончался один из отцов компьютерной лингвистики


Перевод : философские, лингвистические и дидактические аспекты.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по геологии и горным работам
Глоссарий по геологии и горным работам



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru