Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Новое издание комиксов об Астериксе

22 октября во Франции выйдет в продажу 36-е издание книги комиксов об Астериксе под названием «Астерикс и пропавший свиток».

Артем Шибалов
16 Октября, 2015

Астерикс, комикс, Ассанж, информационная война

В новой книге неразлучная пара галлов снова будет сражаться против римских завоевателей. Однако в этот раз история расскажет о войне не только физической, но и информационной. Кроме того, ожидается появление новых героев, которые будут похожи на некоторых известных личностей.

Над очередной серией во второй раз работали сценарист Жан-Ив Ферри и художник Дидье Конрад. Жан-Ив Ферри: «Мы думали, какая публичная личность нашего времени может нас вдохновить, и в отношении советника Цезаря мы сразу подумали о советнике Жаке Сегела. Но опять же, это не его физическая карикатура, это скорее воплощение его характера, такой серый кардинал. Ещё одна публичная личность – это своего рода галльский журналист. Дидье предложил, чтобы он внешне был похож на Джулиана Ассанжа. Но опять же, это не он, скорее, это просто такой тип личности».
Комикс впервые появился во франко-бельгийском журнале Pilote 29 октября 1959 года. Сюжет придумал Рене Госинни, художником выступил Альбер Удерзо. В 1977 году, после смерти Госинни, Удерзо продолжил выпускать комиксы самостоятельно. В 2009 году права на комикс были переданы издательству Hachette. На 2013 год вышло 35 книг комиксов.


Поделиться:




Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка

Ты, и не думая зазнаться, гостеприимный наш язык, в себя воспринял дух всех наций, и тем по-пушкински велик. (Е. Евтушенко)


В Москве проведут выставку комиксов, посвященную русским поэтам

В Москве в в Доме-музее Марины Цветаевой 11 мая откроется выставка комиксов "От руки" с оригиналами эскизов и иллюстраций к стихотворениям русский поэтов.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате

Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл.


"Под игото" в формате комикса

Комикс известного французского художника Жака Наре по сюжету романа "Под игото" ожидает своих авторских прав.


"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга

По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".


За полмесяца французы распечатали в автоматах свыше 10 тыс. рассказов

Во французском городе Гренобле набирают популярность автоматы, с помощью которых можно распечатать короткие рассказы. За полмесяца жители города воспользовались ими свыше 10 тыс. раз. Автомат позволяет пользователям выбрать историю для чтения на 1 минуту, 3 минуты или 5 минут.


Супергерои на разных языках мира

Имена некоторых супергероев звучат одинаково на разных языках, а некоторые переводят на другие языки, прибегая к различным профессиональным хитростям. В этой статье полюбившиеся нам Бэтмен и Супермен предстанут в новом свете.


Музей в честь переводчика

В Германии открыт музей в честь переводчика (да-да, одного переводчика).




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Астерикс, комикс, Ассанж, информационная война



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Бюджет CA NA MARIANA / Budget CA NA MARIANA", Технический перевод, Переводчик №629

метки перевода:



Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Мнение: изучать язык с юмором - эффективнее




Почему вклад Бэтмена в английский язык соизмеряют с шекспировским?



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники
Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru