Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как появилась лексика криминальных элементов


Лусине Гандилджян
16 Октября, 2015



Французские преступники ХIII—XIV веков носили на поясе шпору петушиной лапки как опознавательный знак, чтобы узнавать своих. Отсюда и появилось слово арго (фр. argot) от искажённого эрго (фр. ergot) — «шпора петуха», которое с середины XIX века стало применяться во Франции для обозначения лексики криминальных элементов, и для различных жаргонов, и даже фамильярно-разговорной речи парижан.

Помимо арго лексикой деклассированных элементов называются: жаргон, байковый язык, феня, блатная феня, соня, музыка, блатная музыка, акцент, рыбий язык и.т.д.

Наиболее распространённое неофициальное название арго — феня. Феня — это изменённое офеня, коробейник — «торговец мелким товаром». Затем слово феня заменили на соня.

До сих пор среди историков языка, юристов ведутся споры о времени и месте зарождения арго русских криминальных элементов.

Первые исследования арго относятся ко времени отмены крепостного права. В 1842 году В. И. Даль составил Словарь «Условный язык петербургских мошенников» В его работе приводится около ста шестидесяти лексем и двадцать примеров словоупотребления. Арготизмы Даль собирал в Санкт-Петербурге, когда работал в Министерстве внутренних дел. Он стал первым лексикографом, обратившим внимание на арготизмы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #жаргон #лексикограф #слово #мошенник


Индийский словарь языка жестов 4671

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Главную роль в фильме о составителе Оксфордского словаря английского языка Джеймсе Мюррее сыграет Мэл Гибсон 2449

Американский актер Мэл Гибсон сыграет главную роль в фильме о составителе Оксфордского словаря английского языка Джеймсе Мюррее.


Проникновение криминальной лексики в наш язык 1751





Особенности перевода немецкой деловой переписки 6378

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.


В Германии отмечают юбилей словаря братьев Гримм 2854

В Германии отмечают 175-летие с начала составления знаменитыми на весь мир немецкими сказочниками братьями Якобом и Вильгельмом Гримм своего словаря, который считается самым крупным словарем немецкого языка.


Перевод шведского названия подушки от IKEA на английский оказался пикантным 5965

Странное название продукции обнаружили клиенты. Один из них ввел в Google Translate название новой подушки на шведском языке. Перевод на английский язык удивил даже IKEA.


Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка 3175

По мнению ряда австрийских лингвистов, национальный австрийский вариант немецкого языка вытесняется в последнее время северогерманскими вариантами и английским языком.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 3653

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Издательство PONS выпустило большой иллюстрированный словарь 2870

Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: мировой, социальный, экономика.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)
Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru