Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Открытие в творчестве Пастернака

Преподаватель факультета гуманитарных наук нижегородского филиала Высшей школы экономики Леонид Большухин на конференции «Судьба романа "Доктор Живаго"» в Стэнфорде работу с доказательством того, что большое влияние на творчество Б.Л.Пастернака оказала философия Шопенгауэра.

Артем Шибалов
14 Октября, 2015

Пастернак, Нижний Новгород, Шопенгауэр, музыкальный отрывок

По словам ученого, купленный антикваром альбом с текстом 17-летнего Б.Л.Пастернака принадлежал гимназическому товарищу поэта Георгию Курлову.
«Это достаточно редкий тип альбома - собрание автографов, посвящений, шутливых записей, глубокомысленных сентенций, адресованных молодому человеку. Одна из страниц заполнена семнадцатилетним Борисом Пастернаком в последний год его учебы в гимназии», - сообщил Леонид Большухин. «Понятно, что архив писателя большой, и он сохранился, но свидетельств раннего, гимназического периода Пастернака меньше всего».
Запись писателя датирована 30 сентября 1907 года и начинается нотной строкой, причем исследователи уже подтвердили, что этот небольшой музыкальный отрывок принадлежит Б.Л.Пастернаку.

«Здесь любопытно, и это как раз и есть мое итоговое наблюдение, что написанная философская максима не что иное, как переосмысленная мировоззренческая позиция Шопенгауэра», - пояснил Леонид Большухин. «Исследователи находят следы философии Шопенгауэра в ранних текстах Пастернака, но нет никаких свидетельств, что он читал труды этого немецкого философа. А строка в альбоме очень легко соотносится с работой "Мир как воля и представление", соответственно, можно сделать вывод, что в гимназические годы Пастернак с произведениями Шопенгауэра был знаком».


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Пастернак, Нижний Новгород, Шопенгауэр, музыкальный отрывок




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Высокоскоростная коммерческая комбинированная духовка / High speed commercial combination oven", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода:



Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Книги Булгакова пользуются популярностью у иностранцев во время ЧМ-2018




Дом-музей Бориса Пастернака открыл прием заявок на международный конкурс переводов




Конкурс для переводчиков «Пастернак и Западный мир».




В Москве появятся плакаты русских писателей Пастернака и Островского




Венгрия организует бесплатную образовательную программу для учащихся Нижнего Новгорода



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru