Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Для чего нужен немецкий язык?

Гёте-Институт активно работает в России уже более 20 лет. Тем не менее, число изучающих язык и учителей немецкого постоянно снижается — в первую очередь, из-за того, что английский считается в школе основным иностранным языком, и все меньше школьников выбирают немецкий в качестве второго иностранного языка.

Артем Шибалов
12 Октября, 2015

Гёте-институт, немецкий язык, иностранный язык, преподаватель, учитель

Число изучающих немецкий язык в последние 12 лет фактически уменьшилось более, чем в половину, за последние 5 лет — еще на 24%. Однако, до сих пор в российских школах примерно 1,5 миллиона школьников изучают немецкий язык.

В Год немецкого языка и литературы в России 2014/2015 были направлены все усилия на то, чтобы обратить внимание общественности на положение немецкого языка как иностранного в российских школах. А также на то, что должно быть сделано, чтобы немецкий стал вторым иностранным языком в школах.

Число преподавателей немецкого языка сократилось с 37 тысяч в 2003 году до нынешних 16 тысяч – приблизительно на 57%. Уменьшение количества учителей происходит параллельно сокращению числа изучающих язык.
Главнейшая линия Гёте-Института — создать образовательные контексты или даже пояснить, когда употребляется немецкий язык. Это означает, что делается особый акцент на карьерном элементе немецкого языка, следовательно, немецкий рассматривается для учебы и профессии. Важный момент при этом — образовательная программа Института «Мост в немецкий университет», которая действует с 2014 года. С ее помощью российские школьники с 9 класса готовятся в языковом, профессиональном и межкультурном плане к учебе в Германии.


Поделиться:




Происхождение слова «зомби»

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Бесплатные курсы повышения квалификации для преподавателей немецкого из России

Университет Потсдама с 4 по 24 августа 2013 г. приглашает вузовских преподавателей немецкого языка из России старше 32 лет на курсы.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Первая Всероссийская студенческая олимпиада по немецкому языку

Открыта регистрация участников на Всероссийскую олимпиаду по немецкому языку. В олимпиаде могут принять участие студенты, обучающиеся по направлениям: лингвистика, юриспруденция, экономика, технические дисциплины, политология, социальные науки.


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный

К 2016 году власти Москвы планируют предоставить возможность всем иностранным гражданам и мигрантам изучать русский язык как иностранный. Обучение предусмотрено в рамках программы "Развитие образования города Москвы", рассчитанной до 2016 года.


Workshop für junge Übersetzer

Das Goethe-Institut Moskau richtet Workshop für Nachwuchsübersetzer/innen aus.


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов

В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: учитель, преподаватель, иностранный язык, немецкий, Гёте-институт



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проформа-счет – депозитный инвойс / Proforma - Deposit Invoice", Финансовый перевод, Переводчик №24

метки перевода: декларация, компания, страна-производитель, трикотаж, условия, петля.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Германии назвали "антислово года - 2010"


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Англо-русские патентные термины
Англо-русские патентные термины



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru