Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


hdg, bb, ka – небольшой словарь немецких СМС-сокращений

Wm (was machsch), bn (bis nachher) и keine Ahnung (ka) относятся к популярным сокращениям молодёжного жаргона.

Дмитрий Ерохин
12 Октября, 2015

смс, сокращения

Часто употребляемые немецкие сокращения:

wm - was machsch (что делаешь?)
wms - was machsch so? (чем занимаешься?)
gg - geht’s gut? (всё хорошо?)
bb - bis bald (до скорого)
bn - bis nachher (до скорой встречи)
bm - bis morgen (до завтра)
ggg - ganz gross grins (очень сильно ухмыляюсь)
lw - langweilig (скучно)
lg - liebe Grüsse (с наилучшими пожеланиями)
mfg - mit freundlichen Grüssen (с искренним приветом)
glg - ganz liebe Grüsse (с наилучшими пожеланиями)
gn8 - gute Nacht (доброй ночи)
hdg - hab dich gern (люблю тебя)
hdmfg - hab dich mega fest gern (обожаю тебя)
ka - keine Ahnung (не знаю)
kp - keinen Plan (без понятия)
ev - eventuell (посмотрим по обстоятельствам)
vlt - vielleicht (может быть)
akla - alles klar? (всё в порядке?)
guk - Gruss und Kuss (большой привет и поцелуй)
Wayne - wen interessiert’s? (кого это интересует?)

Менее популярные, но не менее хорошие сокращения:

143 i love you - (я тебя люблю)
braduhi - brauchst du Hilfe? (тебе помочь?)
bse - bin so einsam (я так одинок)
bvid - bin verliebt in dich (я влюблён в тебя)
fanta - fahre noch tanken (ещё заеду заправлюсь)
ikd - Ich küsse dich (целую)
ild - Ich liebe dich (люблю тебя)
hase - habe Sehnsuch (я скучаю)
bidunowa - Bist du noch wach? (ещё не спишь?)
lidumi? - Liebst du mich? (ты меня любишь?)
leia - Liebling, es ist aus (любимый, всё кончено)
luauki? - Lust auf Kino? (пойдём в кино?)


Поделиться:




Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Эксперимент с выбором второго языка провалился

Шведский язык в Финляндии имеет статус второго государственного языка и является важной составляющей финского общества.


Норма современного общения

Сейчас на пике своей популярности находятся интернет-сокращения, которые можно встретить не только на молодежных форумах, но и на официальных сайтах компании.




Символы, которые используют в электронных сообщениях представители разных стран

В старые добрые времена у нас был достаточно скудный арсенал графических языковых средств: примитивные смайлики, хмурящиеся и подмигивающие мордочки. Теперь существует огромный выбор ярких, разноцветных, выражающих мельчайшие эмоциональные настроения, так называемых, эмодзи. Некоторые из них вполне можно взять на вооружение.


Русский смс-язык

По сравнению с английским языком смс-сообщений явление русского SMS-языка хотя и имеет место, но обычно является лишь калькой с английского оригинала и/или известно узкому кругу пользователей интернета.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: смс, жаргон, молодёжь, сокращения, Германия, немецкий



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о браке / شهادة قران", Нотариальные переводы, Переводчик №578

метки перевода: гражданство, регистрация, национальность, запись, состояние.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Германии назвали "антислово года - 2010"


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Англо-русский глоссарий торговой политики
Англо-русский глоссарий торговой политики



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru