Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


День финской литературы


Лусине Гандилджян
10 Октября, 2015



Большинство этнических карел Финляндии в настоящее время говорит на восточных диалектах финского языка и не знает карельского.
Многие из современных финнов, думают, что их бабушки и дедушки говорили на странном финском языке или на диалекте, не подозревая, что речь идет о совершенно самостоятельном языке.

На карельском невозможно было говорить в официальных учреждениях, на нем не велось обучения в школах. Поэтому потихоньку карельский был практически забыт.

В стране самые молодые среди говорящих на карельском языке родились в 40-х и 50-х годах.

Сейчас идут попытки создать литературный карельский язык, в Финляндии стали выходить радионовости на карельском языке.
Карельская культура используется как туристическая изюминка восточной Финляндии, там устраиваются карельские праздники, в меню ресторанов и кафе представлены блюда карельской кухни, строятся здания в карельских традициях зодчества.

Однако сегодня в Финляндии особый праздник - День финской литературы. Он отмечается в день рождения писателя Алексиса Киви.

10 октября по всей стране поднимают национальный Флаг Финляндии, к памятникам Алексиса Киви в Хельсинки и Нурмиярви возлагаются цветы.
Алексис Киви (1834–1872) — знаменитый писатель, создатель современного финского литературного языка. Самый известный его роман — «Семеро братьев». Также перу Алексиса Киви принадлежит трагедия «Куллерво», комедии «Сапожники Нумми», «Помолвка», а также сборник стихов «Канервала».


Поделиться:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Латышский – язык певцов

Латвию часто называют “поющей страной”. Довольно сложно найти латвийца, который никогда не пел в хоре или не был участником музыкальной группы в какой-то момент своей жизни. Каждые несколько лет латыши проводят музыкальный фестиваль, у котором участвуют тысячи певцов. История латышской песни насчитывает около 1,2 миллиона текстов и 30 000 мелодий.


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды



Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Поздравляем с Международным днем переводчика!

Международный день переводчика — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков, который ежегодно отмечается 30 сентября.


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии

Более 30 тыс. сообщений со всего мира было переведено и направлено пострадавшим от землетрясений и цунами Японии посредством специально открытого Google сайта Messagesforjapan.com.


В России отпраздновали День русского языка

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь

В Карелии подвели итоги регионального конкурса, в котором выбрали лучшую книгу 2010 года. Победителем стал "Новый вепсско-русский словарь" под редакцией доктора филологических наук, заведующего словарным сектором санкт-петербургского отделения Института лингвистических исследований Сергея Мызникова.


Европейские лингвисты изучают изменения языковой палитры Карелии

В Европе стартовал международный исследовательский проект по изучению изменений языковой палитры, в рамках которого будут изучены два языка Карелии - карельский и вепсский.


Лингвисты выявили тесную связь между одним из турецких диалектов и древнегреческим языком

Лингвисты Кембриджского университета обнаружили тесную взаимосвязь между диалектом "ромейка" (Romeyka), на котором говорят жители северо-востока Турции, и древнегреческим языком.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: диалект, карельский, национальный, праздник





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Осушитель рефрижераторного типа", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода: осушитель, паспорт, изделие, фильтрация, оборудование.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Сокращения названий итальянский провинций
Сокращения названий итальянский провинций



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru