Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Искажение истории

В учебнике «История России» за девятый класс нашли ошибку о советско-финской войне 1939 года, из-за чего учебник был исключен из федеральной перечня рекомендуемой для школы литературы.

Артем Шибалов
10 Октября, 2015

история, ошибка, советско-финская война, министерство образованияАвторы учебника утверждали, что во время советско-финской войны Сталин был готов уступить Финляндии «большие территории СССР, включая город Петрозаводск» взамен небольшой территории на Карельском перешейке. Профессор Петрозаводского государственного университета и доктор исторических наук Александр Пашков подтвердил ошибку: «Неправда то, что Петрозаводск хотели передать финнам. Речь шла о том, чтобы присоединить к Финляндии западные районы Карелии».

Комитет законодательного собрания Карелии по образованию, культуре, спорту и делам молодежи сделал официальный запрос историкам на проверку ошибки, а также отправил обращение в Министерство образования и науки России, когда депутат Александр Степанов обнаружил ошибку в марте 2015 года.

«После обращения в адрес Министерства образования и науки России в законодательное собрание поступил ответ, что учебник «История России» для 9-го класса, где была найдена грубая фактическая ошибка, исключен из федерального перечня рекомендуемых учебников», — прокомментировал Степанов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история #ошибка #советско-финская война #министерство образования


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5859

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык станет обязательным для изучения в сирийских школах 2308

Сирийское правительство планирует включить русский язык в программу общеобразовательных школ в качестве обязательного предмета.


Жители Сектора Газа изучают "язык врага" 2845

Министерство образования под руководством ХАМАСа сообщило о расширении изучения иврита в средних и высших учебных заведениях Сектора Газа.




В 2013 году Президентская библиотека будет заниматься популяризацией изучения русского языка 2805

В 2013 году деятельность Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина будет сосредоточена на популяризации изучения русского языка.


Перевод с немецкого на "простейший": иммигранты упрощают немецкий язык 3358

Тенденция к упрощению свойственна каждому языку: сокращается количество падежей имен существительных, спряжений глаголов, используемых синонимов и т.д. По мнению германских филологов, такая ситуация не обошла стороной и немецкий язык - один из самых богатых и сложных языков. А виноваты в этом во многом иммигранты, число которых в стране в последние десятилетия постоянно увеличивается.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 7781

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3375

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


В переводе книги о сталинской России британского историка обнаружено множество ошибок 2680

Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга.


Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками 2488

Большинство участников "Тотального диктанта-2012" не справились с поставленной перед ними задачей и продемонстрировали весьма низкий уровень грамотности. 58% участников получили оценку "неудовлетворительно". Всего в этом году в акции участвовали 14,5 тысяч человек, то есть на 10 тысяч больше, чем в прошлом году.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Scientific articles ", Информационные технологии

метки перевода: физико-химический, анализируемый, техника.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык



При переводе важен контекст


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


В Англии обнаружен редкий экземпляр Библии короля Якова


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий начинающего трейдера на бирже
Глоссарий начинающего трейдера на бирже



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru