Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Летящих душ полет двойной

В журнале «Звезда» прошла презентация сборника стихов Мирры Лохвицкой и Константина Бальмонта «Летящих душ полет двойной…».

Артем Шибалов
08 Октября, 2015

Бальмонт, сборник стихов, Лохвицкая, влюбленные поэты

Издательство «Водолей» по инициативе и при организационной поддержке проекта «Возвращение. Серебряный век» выпустило книгу, в которой перекликаются два выдающихся поэта. Выход приурочен к 110-летию смерти Мирры Лохвицкой (9 сентября по новому стилю).

Составитель сборника и автор предисловия Татьяна Александрова: «Создавая порознь свой общий поэтический мир, они, очевидно, верили и надеялись, что когда-нибудь он будет воспринят как единое целое, что стихотворения-половинки найдут друг друга, а звездные имена авторов сольются в одну общую звезду».

На презентацию приехали потомки Константина Бальмонта - правнучатый племянник Михаил Юрьевич Бальмонт и внучатая племянница Татьяна Владимировна Петрова (урожденная Бальмонт). Оба они не занимаются литературной деятельностью, но поддерживают культурно-просветительские инициативы, связанные с именем К.Д.Бальмонта. «Публикацией стихотворной переклички Татьяна Александрова предложила всем нам увлекательную поэтическую игру, которую читатель может продолжить самостоятельно, ища и находя своего рода ключи, открывающие новые трактовки и совпадения в творчестве двух поэтов», - уверен Михаил Бальмонт.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Бальмонт #сборник стихов #Лохвицкая #влюбленные поэты


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 2574

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поэзия Армении в переводе русских поэтов серебряного века 1373

16 и 17 декабря 2021 года пройдет международная онлайн-акция "Поэзия Армении".


Вокалист немецкой группы Rammstein представит в Москве свой поэтический сборник 2071

Фронтмен и вокалист немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн 18 ноября представит в Москве свой поэтический сборник "В тихой ночи. Лирика".




Золушка беременна 1403

Вышел седьмой сборник стихов Эдуарда Лимонова «Золушка беременна», написанный им после выхода из тюрьмы в 2003 году (в 2001-м его посадили за незаконное хранение оружия).


Бессердечная мускулатура 1617

Поэтесса Яшка Казанова, которую признают Кирилл Серебренников, Диана Арбенина и Оксана Фандера, выпустила сборник стихов «Бессердечная мускулатура».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий в области гидромеханики
Глоссарий в области гидромеханики



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru