Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Нобелевская премия по литературе 2015

Шведские академики начали вручать Нобелевские премии по литературе. Год литературы как раз является отличным поводом обратить внимание на русских писателей.

Артем Шибалов
08 Октября, 2015

Нобелевская премия, литература, Швеция, лауреаты

Эту награду русские писатели не получали от главы Швеции уже почти 30 лет – с 1987 года, когда обладателем премии стал И.А.Бродский. А если считать писателей, проживавших в момент получения премии на территории России, то 45 лет – с 1970 года, когда премию получил А.И. Солженицын. Лауреатами также стали М.А.Шолохов (1965), Б.Л.Пастернак (1958) и И.А.Бунин (1933). Кроме того, необходимо сказать о Генрихе Синкевиче, награжденном в 1905 году. Он писал на польском языке, будучи подданным Российской империи.
Среди претендентов на получение премии в 2015 году следующие писатели: Е.А. Евтушенко, С.А.Алексиевич, Ф.А.Искандер, Д.А.Гранин, В.Г.Сорокин и В.О.Пелевин, Э.В.Лимонов, Захар Прилепин (настоящее имя и отчество Евгений Николаевич), Б.Б.Гребенщиков.

Имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2015 года будет объявлено 8 октября в 13.00 по среднеевропейскому времени (15.00 по Москве).
Проголосовать за лучшего на взгляд читателя кандидата можно на сайте Года литературы (https://godliteratury.ru/?p=18429).


Поделиться:




Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Харуки Мураками выбыл из гонки за альтернативную Нобелевскую премию

Японский писатель Харуки Мураками отказывается номинироваться на альтернативную Нобелевскую премию. Об этом сообщил оргкомитет Новой академии Швеции, учредивший награду.


Среди претендентов на альтернативную Нобелевку есть Мураками и Роулинг

Недавно созданная шведская Академия, главной задачей которой является вручение альтернативной Нобелевской премии по литературе 2018 года, обнародовала на своем сайте список претендентов на награду.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Швеции объявили о создании альтернативной Нобелевской литературной премии

В Швеции культурные деятели основали литературную премию альтернативную Нобелевской для того, чтобы продемонстрировать свой протест в связи со скандалом во время последнего вручения.


В 2018 году не будут вручать Нобелевскую премию по литературе

В 2018 году не будут вручать Нобелевскую премию по литературе. В следующем году будут объявлены сразу два лауреата. Об этом сообщила Шведская академия на своем официальном сайте. Данное решение поддержал и Нобелевский комитет.


Авторское пособие о том, как говорить по-польски, ругаться и декламировать стихи

В силу того, что польский сейчас является вторым по популярности языком в Англии, журналист Джеймс Хопкин предлагает несколько простых практических советов для успешного общения на нем.


В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов

Языковой совет Швеции исключил из списка неологизмов термин "негуглящийся" (шв. "ogooglebar"), который описывает то, что не поддается поиску в интернете. Решение об исключении слова было принято после протеста со стороны компании Google.


Перевод на русский язык книги Нобелевского лауреата по литературе 2012 года появится в следующем году

Перевод книги лауреата Нобелевской премии по литературе 2012 года Мо Яня с китайского языка на русский впервые представят на XXVI Московской международной книжной выставке-ярмарке в сентябре следующего года.


Перевод с английского на иностранный: Подростки в Швеции не заинтересованы в изучении других иностранных языков, кроме английского

Шведские подростки проявляют все меньше интереса к изучению иностранных языков за исключением английского. Такая тенденция в обществе существует довольно долгое время. Исследованием данного феномена занялся профессор Университета Гетенбурга Аластер Хенри (Alastair Henry).




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Нобелевская премия, литература, Швеция, лауреаты



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / OWNER’S MANUAL", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода: температура, шоколад, обслуживание, изделие, машина, руководство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


Linguistic Repercussions of Global Europe: the Swedes choose English over Swedish


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



WWW - глоссариц интернет терминов
WWW - глоссариц интернет терминов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru