Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Поэт в России – больше, чем поэт

В Государственном центральном концертном зале России, в данный момент находящемся в Лужниках, прошел творческий вечер Евгения Евтушенко «Поэт в России – больше, чем поэт».

Артем Шибалов
05 Октября, 2015

Евтушенко, Год литературы, творческий вечер, поэзия

Это событие стало настоящим праздником для любителей поэзии, напомнив о 60-х годах прошлого столетия, когда залы и стадионы были переполнены поклонниками рифм. Но и сейчас залы забиты под завязку, приходят как молодые, так и люди в возрасте. Е.Евтушенко в Год литературы объехал всю Россию ради встречи с читателями, а зимой с этой целью даже удрал из больницы.

Ведущим вечера стал сам поэт. Это не были чтения имени себя и в честь себя. Е.Евтушенко дал слово поэтам «от Пушкина до Высоцкого». В первой части программы Е.Евтушенко был немногословен, слушал, сидя словно в библиотеке, каким-то строкам улыбался, а под какие-то грустил. «Венечка, теперь ты прочитаешь нам Блока, не отделаешься», - обращался поэт к Вениамину Смехову. После А.А.Блока артисты Театра на Таганке представили отрывок из спектакля «Нет лет».

Вторая часть вечера была в основном посвящена поэтам-фронтовикам. Подопечные Марка Розовского из театра «У Никитских ворот» показали отрывок из музыкально-поэтического действа на песни Булата Шалвовича Окуджавы «Будь здоров, школяр!».

Напоследок Е.Евтушенко прочитал свое стихотворение «СССР – ФРГ» (1955), посоветовав всем политикам сегодня прислушаться к этим строкам:

Кончаются войны не жестом Фемиды,
А только когда, забывая обиды
Войну убивают в себе инвалиды
Войною разрезанные пополам...


Поделиться:




Интересные факты о чешском языке

Чешский язык является интересным практически для каждого русскоязычного человека, он напоминает русский, однако многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.


Стартовал международный конкурс перевода финской поэзии

Объединение русскоязычных литераторов Финляндии и журнал «Иные берега Vieraat rannat» объявили о проведении шестого по счету международного конкурса финской поэзии «С Севера на Восток».


Пушкин и Есенин возглавили рейтинг самых выдающихся поэтов в России

Рейтинг самых выдающихся поэтов в России возглавляют Александр Пушкин и Сергей Есенин. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного "Левада-центром" по случаю Всемирного дня поэзии.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Что дал нам Год литературы?

В преддверии Нового года писатель Павел Басинский рассуждает об уходящем годе как о годе Литературы, подводит его итоги. Вот некоторые выдержки.


Творческий вечер Александра Купера

В медиа-центре «Вечерней Москвы» прошел творческий вечер писателя Александра Купера.


Вечер в День пушкинского лицея в «Школе современной пьесы»

19 октября в театре «Школа современной пьесы» пройдет вечер «СТИХиЯ», автором названия которого является художественный руководитель театра Иосиф Райхельгауз. Этот театр – единственный, где существует традиция проведения подобных вечеров.


Портрет А.С. Пушкина из икры

В Кемеровском районе (Кемеровской области) состоялся туристический слет учителей в рамках Года литературы в России, которые выложили портрет А.С. Пушкина из черной икры.


В Москве откроется Музей книги

Российская государственная библиотека планирует открыть в Москве в Год литературы Музей книги. Музей расположится в здании на Моховой.


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Евтушенко, Год литературы, творческий вечер, поэзия





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовой договор с членом правления на неопределенный срок / Umowa o pracę z członkiem zarządu na czas nieokreślony", Юридический перевод, Переводчик №728

метки перевода: собственность, договор, работник, расторжение, увольнение, согласие, ведение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru