Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Интонация и темп характеризуют не только вербальное общение

Ученые утверждают, что нашли еще одно доказательство сходства вербального и невербального общения, выяснив, что интонация и темп характерны не только для первого вида общения.

Артем Шибалов
30 Сентября, 2015

Люди, пользующиеся языком жестом, как оказалось, могут менять интонацию так же, как это делается при произнесении вслух. Подробные результаты исследования представлены в журнале Language (http://www.linguisticsociety.org/sites/default/files/08e_91.3Brentari.pdf).
Психологи наблюдали за детьми в возрасте от 5 до 8 лет, для которых язык жестов был «родным», чтобы понять, как они учатся выражать эмоции с помощью жестов и каким образом развиваются их коммуникационные навыки.
Выяснилось, что дети могут задавать определенный темп своей «речи», причем не только с помощью позы или выражения лица - они также растягивали слова и фразы, показывая их медленно, или же наоборот, делали это быстро, демонстрируя недовольство.
Справка: невербальное общение — это коммуникационное взаимодействие между индивидами без использования слов (передача информации или влияние друг на друга через образы, интонации, жесты, мимику, пантомимику, изменение мизансцены общения), то есть без речевых и языковых средств, представленных в прямой или какой-либо знаковой форме.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: коммуникация, дети, темп, невербальное общение, интонация




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение о намерениях по реализации проекта развития ", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: компания, решение, соглашение, территория, корпорация, условия, расходы.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Важные английские аббревиатуры для общения




Ученым удалось расшифровать язык шимпанзе




Какова причина коммуникативных проблем у детей, страдающих аутизмом?



Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru