Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Больным отказано в праве быть личностью?

В социальных сетях был опубликован отрывок из параграфа учебника по обществознанию за 8-й класс, где люди с психическими отклонениями признавались неспособными к труду, учебе, и вообще не являются личностями.

Артем Шибалов
29 Сентября, 2015

Вот тот самый отрывок: «Представьте себе человека, с раннего детства страдающего серьезным психическим заболеванием. Он не способен к учению, труду, созданию семьи, ко всему тому, что образует духовный мир личности. Перед нами, конечно, человек, но каких-то важных сторон человеческой сущности он лишен. Каких? Ответ очевиден: тех, которые связывают его с обществом, которые делают его общественным, социальным существом. Говоря иначе, он не является личностью».
Учебник прошел научную, педагогическую и общественную экспертизы и каким-то странным образом был допущен в школы. В официальном заключении научной экспертизы, подписанном вице-президентом РАН Валерием Козловым, говорится: «Содержание учебника соответствует современным научным представлениям…». В педагогической экспертизе принимали участие Сергей Засорин, Инна Калмыкова и Игорь Белоусов из Института социально-гуманитарного образования. Общественную экспертизу проводила организация «Лига образования». Комментирует исполнительный директор «Лиги образования»: «К нам приехали около 100 экспертов. Все они - люди, имеющие отношение к системе образования: учителя школ, сотрудники институтов повышения квалификации. Каждый учебник смотрели 3 эксперта, и если у них были замечания, то они передавались в издательство». Базеева полагает, что, если и имелись замечания, они могли быть неуслышанными.
Издательство обещало изъять учебник, но, как оказалось, он до сих пор находится в свободном доступе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #образование #экспертиза #право #больной #обществознание


Предлоги von и aus в немецком языке 37872

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Французский словарь добавил гендерно-нейтральное местоимение 1589

Решение крупного французского словаря добавить в свой лексикон гендерно-нейтральное местоимение "iel", ставшее популярным в небинарном сообществе в последние годы, вызвало резкую критику со стороны политических лидеров Франции. Это те разногласия по поводу усилий направлены на то, чтобы сделать романский язык более отражающим инклюзивное общество.


Статьи из Википедии влияют на некоторые судебные решения 2069

Эксперимент показал, что перегруженные работой судьи обращаются к Википедии, основанной на краудсорсинге, за советом при принятии юридических решений.




Кто контролирует качество переводчиков в суде? 1642

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Представляют ли опасность врачи, не знающие языка пациента 1227

По статистике в одной только Финляндии каждый десятый врач – иммигрант, чей уровень владения языком оставляет желать лучшего.


Конкурс перевода на английский язык 2173

Издательство Käpylä объявило о приеме заявок на международный конкурс перевода.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3340

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


В Донецке разгорелся скандал из-за русского языка 2317

В языковой скандал вылилось делопроизводство Донецкого окружного суда. Председатель общественной организации "Союз строителей Донбаса" Наталья Кашкевич считает, что в суде ущемляют право граждан использовать государственный язык.


Estnische Gesetze werden auch auf Russisch erlassen 2934




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Эстонские законы можно будет читать по-русски


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


Европа в поиске качественных переводчиков


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по метеорологии
Глоссарий по метеорологии



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru