Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лингвистическая алгебра: ученые представили семантические связи между словами в виде векторов

Возможности, которые открыла перед учеными компьютерная лингвистика, резко изменили способы исследования и понимания языка. Ученые из Австралии, например, предприняли дерзкую затею: они попытались представить семантические связи между словами в виде математических векторов. И что же у них получилось? Рассмотрим подробнее результаты исследования.

Наталья Сашина
23 Сентября, 2015

Простейшим примером математического выражения семантических связей является следующее: "король" — "мужчина" + "женщина" = "королева". Другой подобный пример: "Париж" - "Франция" + "Польша" = "Варшава". Разность векторов "Париж" и "Франция" выводит на поверхность идею о столице, а столицей Польши является Варшава. Пока все логично, не так ли?

Группа ученых, возглавляемая профессором Тимоти Болдуином из Университета Мельбурна (Австралия), попыталась выяснить пределы применимости такого подхода к семантическим связям между словами. Для того, чтобы это понять они сравнили с помощью машинного анализа векторы разных слов, представляющих собой объект и его часть (например, "самолет" и "кабина пилота") или объект и связанное с ним действие (например, "охотиться" и "олень"). Оказалось, что векторные связи между такими словами довольно крепки. Однако при попадании в сравнение случайных слов, векторные результаты значительно ухудшались. Так, например, программа связала между собой пару "took" и "turn" по признаку "прошедшее время", хотя на самом деле эти слова между собой никак не связаны.

Ученые отмечают, что принцип анализа слов по контекстным векторам действительно применим для семантического анализа. Однако он плохо подходит для анализа "сырых" данных, в которых присутствует много шума, так как классификатор начинает обнаруживать связи там, где их нет.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: семантический анализ, связь, вектор, исследование, сравнение, контекст, программа




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Геометрическая коррекция изображений с российских спутников", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: алгоритм, координаты, автоматический, ресурс, пиксель, изображение, влияние.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:


Kinect сделает видеозвонки по Skype более реалистичными


В Москве состоится 15-я Международная выставка и форум CSTB - 2013



Переводы в области телекоммуникационных технологий




Knowledge Graph доступна российским пользователям





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru