Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Китайская версия песни "Постой, паровоз" стала в интернете хитом

Работающий в России преподаватель китайского языка Бо Хань исполнил на родном языке песню "Постой, паровоз". Запись, сделанная случайно, стала популярной в сервисе YouTube.

Наталья Сашина
22 Сентября, 2015

Операция ЫПесня "Постой, паровоз" на китайском языке в исполнении преподавателя, работающего в России, Бо Ханя была записана случайно. Мужчина участвовал в съемках рекламного ролика новосибирской фирмы, сотрудничающей с Китаем. Во время нанесения грима скучающий артист взял в руки аккордеон и затянут песню, известную всем российским кинозрителям по комедии Леонида Гайдая "Операция "Ы".

Закончив свое спонтанное исполнение, Бо Хань рассказал, что он прекрасно знает русский вариант песни и любит фильм Гайдая. Перевод на китайский язык мужчина выполнил сам для того, чтобы познакомить с ней своих знакомых. Однако и не догадывался, каким успехом обернется для него это исполнение. На момент написания новости ролик набрал почти 40 тыс. просмотров.



Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: Операция Ы, интернет, русский, Китай, китайский, перевод, песня, Постой, паровоз, Гайдай




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Согласие на выезд ребенка (детей) за границу", Юридический перевод, Переводчик №808

метки перевода: государство, заявитель, выезд, фамилия, гражданин, бланк, данные.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Китайский язык


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru