Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шнобелевская премия по литературе за универсальное словo

17 сентября в театре Сандерс при Гарвардском университете в США состоялась церемония вручений 25-й ежегодной Шнобелевской или Игнобелевской премии.

Лусине Гандилджян
19 Сентября, 2015



Шнобелевскaя премия (англ. Ig Nobel Prize) — пародия на престижную международную награду — Нобелевскую премию присуждается за научные достижения, «которые сначала вызывают смех, а затем заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). Премия учреждена Марком Абрахамсом и юмористическим журналом «Анналы невероятных исследований» в 1991 году.
Десять Шнобелевских премий вручаются накануне Нобелевской премии. Награду лауреатам вручают настоящие нобелевские лауреаты.
В этом году каждый из лауреатов получил «солидный» приз — чек на сумму 10 трлн зимбабвийских долларов.
Премия по литературе присуждена (хотя точнее её было бы назвать премией за исследования языка) авторам статьи в PLoS ONE, доказавшим, что междометие «а?» как минимум в десяти языках используется для того, чтобы переспросить собеседника. В работе утверждается, что «а?» – действительно полноценное слово, а не просто звук, не имеющий лексической нагрузки и подчиняющийся только эмоциям, и что «а?», скорее всего, можно найти в любом языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #слово #приз #лауреат #премия


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 3278

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поздравляем победителей нашей Испанской викторины! 823

Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус.


Поздравляем победителя нашей "болгарской" викторины! 642

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Олег из Краснодара. Он получает приз - книгу "Болгарские тайны" Андрея Кудина. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.




Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 692

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Переводчика прозы Андрея Белого и Солженицына на французский язык удостоили спецприза "Русской премии" 1003

Историк литературы и переводчик на французский язык прозы Андрея Белого и Александра Солженицына Жорж Нива удостоен специального приза и диплома "За вклад в развитие и сохранение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации" от оргкомитета и жюри конкурса "Русская премия".


В Санкт-Петербурге наградили молодых лауреатов премии "Радуга" за лучшие художественные произведения и перевод 1551

В Санкт-Петербурге наградили лауреатов 2012 года российско-итальянской премии по литературе "Радуга" для молодых авторов и переводчиков.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 1631

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 85847

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"? 2517

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Досудебные документы / Pre-trial documents", Юридический перевод, Переводчик №1003

метки перевода: организация, юридический, информация, рассмотрение.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


Переводчика впервые наградили Новой Пушкинской премией


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru