Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Нюансы употребления сослагательного наклонения (или его варианта) в русском, английском, французском и итальянском языках

Сослагательное наклонение в русском, английском, французском и итальянском языках имеет свои особенности, причем при переводе наклонение может меняться в связи с неравнозначностью понятий «сослагательное наклонение», subjunctive, le subjonctif, il congiuntivo.

Артем Шибалов
17 Сентября, 2015

В русском языке существует единственная форма выражения данного наклонения – с помощью глагола в форме прошедшего времени с частицей «бы». В английском языке несколько форм, которые образуют дополнительные семы (единицы значения): would, could, might, should+bare infinitive (different kinds) (без частицы “to”), a bare infinitive (present subjunctive), a verb in the past indefinite (the 2nd type of a conditional sentence, past subjunctive), in the past perfect (the 3rd type). В русском языке существует лишь два типа инфинитива (активный и пассивный), во французском есть аналог английского перфектного инфинитива (avoir fait) и пассивный инфинитив. Если в английском языке инфинитив в конструкции с сослагательным наклонением – перфектный, значит вероятность выполнения действия ниже. В итальянском языке il congiuntivo может использоваться в случаях, когда в русском, английском и французском употребляется изъявительное наклонение. Например: Penso che l’accordo possa essere firmato. Здесь выражается субъективное мнение, и в этом случае в итальянском языке необходимо использовать il congiuntivo (при переводе на остальные упомянутые языки используется индикатив; во французском языке le subjonctif возможен, если глагол в главном предложении стоит в отрицательной или вопросительной форме). Еще одно специфическое употребление il congiuntivo – при инверсии (отмечается только в итальянском), например: Che non siano venuti, lo so già. Употребление le subjonctif и il congiuntivo обусловлено наличием некоторых союзов и союзных слов, таких как avant que, jusqu`à ce que, bienque и др. во французском и benché, sebbene, perché, poiché и др. в итальянском языках.

Таким образом, при одновременном изучении данных языков нужно исключить возможность интерференции, обратив внимание на приведенные различия, также следует запомнить некоторые устойчивые выражения, которые не переводятся на русский язык через сослагательное наклонение.


Поделиться:




Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Ложные друзья переводчика в английском языке

На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы.


Грамматические правила английского языка, которые действительно стоит знать

Грамматика английского не так сложна, но есть некоторые правила, нарушив которые, можно сразу же продемонстрировать свою некомпетентность в этом вопросе. В данной статье примеры основных ошибок, которые лингвисты советуют по возможности избегать на практике.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам

В Минске наградили лауреатов ежегодной премии для белорусских переводчиков, учрежденной интернет-изданием "ПрайдзіСвет" и Белорусским ПЕН-центром.


В России празднуют День филолога

Сегодня, 25 мая, в России и в некоторых других странах мира отмечают профессиональный праздник - День филолога.


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне

В ходе визита в США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Фелипе Кальдероне касательно иммиграционного законодательства в американском штате Аризона.


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках



Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010

Международный фестиваль Whisky Live - самое авторитетное и весомое мероприятие в индустрии крепкого алкоголя. Whisky Live Moscow пройдет 17 и 18 сентября 2010 года в МФК Город Столиц (Москва-Сити) и станет одним из главных событий на рынке крепкого алкоголя России и Восточной Европы.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: наклонение, перевод, неравнозначность, интерференция





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гарантийное обязательство / Guarantee Commitment", Деловая переписка, Переводчик №24

метки перевода: реестр, договор, квартира, паспорт, компания, корпус, обязательство.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru