Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


На популяризацию русского языка в Финляндии будет направлено 10 млн. евро

В Финляндии начали принимать заявки на выдачу грантов для обучения финнов русскому языку и подготовку языковых образовательных материалов и пособий. Средства на это будут выделены из Юбилейного фонда, который оценивается в 10 млн. евро.

Наталья Сашина
15 Сентября, 2015

Так называемый Юбилейный фонд был открыт в сентябре 2013 года по решению парламента Суоми. По словам руководителя Фонда Анны-Марии Лиукко, в стране наблюдается большой интерес к грантам, в том числе среди учащихся. Заявки будут приниматься до октября этого года, а обладателей грантов назовут в декабре.

Предполагается, что средства будут предоставляться на обучение в России, деятельность языковых кружков в детских садах, разработку учебных программ и материалов.

По итогам первого раунда будет выдано грантов на сумму 150 тыс. евро. Во втором раунде, запланированном на весну 2016 года, объем средств будет таким же.

По словам Лиукко, предлагаемые Юбилейным фондом средства дают возможность вынести на первый план позитивные представления о финско-российских исторических связях, приграничном соседстве, поскольку геополитически страны были и всегда будут соседями. "Для нас, финнов, очень полезно понимать наших соседей, знать язык, иметь представление об их культуре, то, в чем мы совпадаем и чем отличаемся", - добавляет она. "Особенно русский язык важен в таких сферах, как торговые отношения и туризм", - подытожила руководитель фонда.


Поделиться:




7 тостов для немецкого застолья

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Кельтское наследие: Финансирование проекта по изучению происхождения кельтских языков

Тайна, окутывающая происхождение группы кельтских языков, может быть постигнута благодаря новому трехлетнему проекту.


Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Финляндии школьники хотят изучать испанский язык, а не русский

У финских школьников испанский язык пользуется большей популярностью, чем русский. В 2010 году в качестве второго иностранного языка русский язык выбрали 0,6% учеников начальных классов и 1,7% учеников с 7 по 9 класс.


Перевод из сферы грамматики в сферу экономики: лингвисты обнаружили взаимосвязь между бережливостью финнов и грамматикой их языка

Оказывается, знаменитая бережливость финнов объясняется грамматическими особенностями их языка. К такому выводу пришел профессор Йельского университета Кит Чен, сравнивший конструкции в настоящем и будущем времени на финском языке.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


В Шанхае пройдет XII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы



В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке

Маленькие дошкольники-чукчи получили свою первую книгу, по которой они будут обучаться чтению на чукотском языке.


Европа в поиске качественных переводчиков

Европейская Комиссия объявила о запуске кампании, целью которой является повышение уровня переводческих услуг в Европе.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Финляндия, Суоми, грант, фонд, финн, обучение, русский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Летний международный музыкальный фестиваль-конкурс", Бизнес перевод, Переводчик №779

метки перевода: профессор, конкурс, менеджер, апартаменты, оргкомитет, фестиваль, программа.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Новые правила белорусской орфографии предусматривают написание слова "Президент" с заглавной буквы



Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru