Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лекции «Школы информационной культуры»

В Москве в рамках выставки «Цепная реакция успеха» в Манеже пройдут три мероприятия Школы информационной культуры, посвященные проблемам открытости информации и понятности языка коммуникации государства и граждан.

Лусине Гандилджян
16 Сентября, 2015


16 сентября — лекция известного специалиста в области сбора и обработки открытых данных Ивана Бегтина «Открытость информации: взгляд из 2015 года». Он расскажет о том, что такое «открытые данные», зачем они нужны обычному гражданину, бизнесмену и активисту, как меняется понимание этой тематики в России и в мире.

19 сентября в 17:00 состоится публичная дискуссия «Кому и зачем нужен понятный язык» с участием Ивана Бегтина, лингвиста Анастасии Бонч-Осмоловской, экономического обозревателя Бориса Грозовского и антимонопольного экономиста Вадима Новикова. Специалисты из разных областей обсудят, как и зачем добиваться понятности, как используется отсутствие понятности, как можно измерить понятность. Иван Бегтин выступит как представитель организации «Clarity International», которая борется за чистоту и понятность юридических документов по всему миру.

23 сентября в 19:00 начнется лекция Ивана Бегтина «Темная сторона открытости данных». Она будет посвящена нормам доступности и открытости информации. Специалист объяснит как современному человеку выживать в новой информационной культуре.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: понимание, норма, язык, лекция, лингвист, понятности языка, дискуссия




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таможенная Декларация КНР для экспорта", Экспортные декларации, Переводчик №385

метки перевода: получатель, железнодорожный, организация, торговля, валюта, методика, компания.

Переводы в работе: 27
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Лекция об искусстве армянского средневековья в Москве




В Удмуртии проведут летний фестиваль удмуртского языка




Unspun, white knighting, и другие английские неологизмы




Проект, который разрушил стену непонимания, существовавшую со времен Вавилонской башни



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru