Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В чем разница между европейским и бразильским вариантами португальского?

Речь коренного бразильца, который большую часть своей жизни провел в Португалии, имеет ряд существенных отличий от европейского варианта португальского языка. В чем они выражаются?

Волгина Юлия
14 Сентября, 2015

Различия в произношении
Наиболее существенные различия в произношении. Так, в бразильском португальском отличается произношение слов на s: например, dois (два) произносится doysh, и слов на tе: например, quente (горячий) произносится kenchyes. Главная трудность заключается в том, что многие гласные звучат одинаково, если вообще произносятся: costeleta (свиная отбивная) – cuhstluhtuh; salada (салат) - slurduh; bolo (торт) - burl.

Различия в лексике
С точки зрения лексики, также необходимо помнить о некоторых нюансах. В Бразилии, чтобы сесть на автобус / поезд вы скажите pegar um ônibus/trem, а в Португалии - apanhar um autocarro/comboio; мобильный телефон в Бразилии celular, а в Португалии – telemóvel.

Сложнее обстоят дела с многозначными словами, одни значения которых совпадают, а другие нет. Так, в Бразилии ‘Essa pedagogia é bárbara!’ является большим комплиментом учебному заведению, в Португалии, однако, bárbaro означает только буквальное "варварский".

Различия в грамматике
Есть также некоторые различия в грамматике. Некоторые из них довольно очевидны, как, например present continuous: в бразильском португальском используется герундий (Eu) estou quase terminando, а в европейском португальском используется предлог с инфинитивом (Eu) estou quase a terminar.

С другими вопросами запутаннее, как, например, с местоимениями, которые могут быть прикреплены к глаголу (клитики). В европейском португальском: клитика присоединяется как суффикс Amo-te, если нет отрицательной или иной частицы, которые переносят ее вперед - Não te amo. В Бразилии, клитика помещается перед глаголом независимо от вышеозначенных условий: Eu te amo/Eu não te amo.

Различия в правописании
Недавняя реформа правописания была проведена в целях устранения несущественных различий. В Португалии, к примеру, использовался acto (действовать), а в Бразилии ato, в итоге конечный выбор пал на ato. В Бразилии люди использовали акцентный маркер в idéia, в ходе реформы решили оставить португальское ideia. Однако для слов с разным произношением, орфографические различия все еще имеют место быть: facto (факт) в Португалии и fato в Бразилии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #правописание #грамматика #лексика #произношение #португальский #бразильский #европейский #разница


В Германии назвали "антислово года - 2010" 4017



Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Euronews прекращает вещание на украинском языке 617

Украинская служба Европейского телеканала "Euronews" объявила о прекращении своей деятельности из-за финансовых трудностей.


12 слов для бразильского карнавала 2790

Карнавал в Рио-де-Жанейро – одно из самых запоминающихся весенних событий в Бразилии. По этому случаю, заглянем в красочный словарный запас бразильского карнавала и составим список слов, необходимых для понимания данного мероприятия.




В Эквадоре появилась тайная группа защитников орфографии 834

В столице Эквадора Кито работает тайная организация, отслеживающая орфографические и пунктуационные ошибки в настенных граффити и исправляющая их. У ревностных "грамотеев" уже появились последователи в соседних странах.


Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”? 2041

Каждый из нас время от времени поступает таким образом. Вместо того, чтобы четко проговаривая слоги, произнести "probably", получается невнятное "probly". Данная статья содержит объяснение, почему это происходит.


Festin - фестиваль некоммерческого кино, объединяющий португалоговорящие страны 1362

Уже 2 апреля стартует пятый ежегодный фестиваль португальского кино Festin, который может похвастаться программой лент, обычно недоступных широкому кругу публики.


Джордж Клуни учит итальянский язык 1638

Американский актер и режиссер Джордж Клуни осваивает итальянский язык. Находясь на отдыхе в Италии на собственной вилле, кинозвезда сочетает приятное с полезным, однако он признается, что больших успехов ему пока не удалось добиться.


Как произнести "Sochi" англоязычному болельщику 2462

До того, как Сочи был выбран местом проведения Зимних Олимпийских игр 2014 года, многие люди никогда не слышали об этом названии, так что правильный вариант произношения данного слова далеко не очевиден для среднестатистического англичанина. Хотя русское «Сочи» не имеет каких-либо специфических особенностей, сложных для восприятия англоязычным сознанием, как, например, Srednekolymsk или Zheleznodorozhny, картина яснее не становится.


Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит" 1673

В мировой лингвистике считается, что смена языкового поколения происходит за 25 лет. Последнее издание орфоэпического словаря русского языка готовилось лингвистами Института русского языка РАН 15 лет и содержит ряд слов и явлений, игнорировавшихся предыдущими словарями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПРОЦЕСС ЗАМЕДЛЕННОГО КОКСОВАНИЯ СЫРЬЯ / PROCESS FOR DELAYED COKING OF COKING FEEDSTOCKS", Патенты, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Азербайджане внесли изменения в правописание некоторых слов




Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?



Спустя 30 лет выходит обновленный толковый словарь чешского языка


No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática


В поисках самого трудного языка


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий морских терминов
Глоссарий морских терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru