Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву


Лусине Гандилджян
13 Сентября, 2015


По еврейской версии Библейская легенда о сотворении Евы из ребра Адама произошла из-за ошибки в переводе ивритского слова "цэля" (ивр. צלע), имеющего значения как "ребро", так и "тень". Так что, согласно этой версии женщина это тень мужчины.

Более правдоподобна версия выдающегося шумеролога Самуэля Крамера, который пишет следующее: "Обратимся к шумерским литературным источникам, таким, как поэма о Дильмуне, лежащей в основе библейского сказания. В этой поэме одним из больных органов Энки было ребро. По – шумерски ребро – «ти». Богиню, сотворенную для излечения ребра Энки, зовут поэтому Нин-ти - «госпожа ребра». Таким образом, Нин-ти может означать «госпожа, дающая жизнь», точно также, как и «госпожа ребра». Поэтому в шумерской литературе словосочетание «госпожа ребра», стало отождествляться с выражением – «госпожа, дающая жизнь». Именно этот литературный каламбур был перенят и увековечен библейским сказанием о Рае."

Арман Ревазян в своей книге пишет, что и эта версия ошибочна! И ошибочна она по той простой причине, что Самуэлю Крамеру, для верного понимания, не хватило самого малого, а именно прочесть всё это на языке самого Бога Энки (Господина Земли) имя которому HAYA, то есть на языке haya "армянском". Благодаря чему можно легко понять суть этой игры слов.
Слово "ребро" по армянски произносится как koġ (կող) и совершенно также армяне произносят слово "рядом".

Вот именно эта омонимия и является разрешением загадки Ребра Адама, а не "литературный каламбур" Самуэля Крамера и не еврейская версия о тени! И Еву Господь создал не из ребра Адама, а РЯДОМ С АДАМОМ!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #армянском #перевод #иврит #омонимия


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 4438

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского 888



Жители Сектора Газа изучают "язык врага" 1390

Министерство образования под руководством ХАМАСа сообщило о расширении изучения иврита в средних и высших учебных заведениях Сектора Газа.




דוברי שפה האחרונים שואפים לשחזר שפה מתקופ 1729

כיום יש 200 אלפים דוברי שפת האראמית. לפני אלפיים שנה היא הייתה כלנגבו פרנקה בכל מזרח הקרוב . בשפה ההזאת אנשים


Последние носители арамейского языка стремятся возродить язык времен Христа 1663

На сегодняшний день в мире насчитывается около 200 тысяч человек, которые в своей повседневной жизни используют арамейский язык. Две тысячи лет назад это язык был lingua franca на всем Ближнем Востоке: на нем разговаривали, писали и торговались в древней Иудее, Персии и Междуречье.


В Израиле скончался составитель иврит-русского словаря 1005



Талмуд будет переведен на итальянский язык 1329

Многотомный свод правил и религиозно-этических положений иудаизма - Талмуд - будет переведен на итальянский язык.


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш" 2033



Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США) 2269

Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого "Алеша Горшок".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финансовый рынок / Financial market", Бизнес перевод, Переводчик №856

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В России празднуют День филолога


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru