Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В каком возрасте можно выучить иностранный язык?

Многие люди, прекрасно владеющие родным языком, сталкиваются с языковым барьером, возникающим при попытке заговорить на иностранном языке.

Лусине Гандилджян
11 Сентября, 2015



Оказывается, что причина языкового барьера вовсе не плохие преподаватели или собственная неспособность к языкам и т.п. Дело в другом…
Бытует мнение, что чем раньше ребенок начнет учить язык, тем лучше. Если же время упущено и в детстве выучить язык не удалось, то ничего уже не получиться, потому что ваш мозг уже не приспособлен для этого. В результате взрослые отказываются даже браться за иностранный язык.

Однако современные ученые доказали, что на самом деле взрослые обладают точно такой же способностью «впитывать» иностранный язык, а в некоторых случаях успевают гораздо лучше, чем дети. Если малыши лучше схватывают фонетику, то старшие студенты лучше справляются со сложными аспектами языка, такими как перевод, освоение грамматики и приобретение лексического запаса.

Конечно, дети лучше учат язык, если они находятся в языковой среде и если перед тем как заговорить проходят так называемый «немой период», то есть слушают, но не говорят. Взрослые, как правило, не имеют такой возможности: в большинстве ситуаций им приходится хоть что-то, но говорить.
В отличие от детей взрослые способны осмысленно сопоставлять иностранный язык с родным, использовать логическое мышление, лексические и грамматические аналогии.

А возникающие трудности обусловлены в первую очередь психологическими факторами, не последним из которых являются именно страдания по поводу собственной «старости» для изучения языка. У маленьких детей подобных проблем не возникает, поэтому они более открыты чужому языку

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #иностранный язык #барьер #говорить #отличие


Новая буква в немецком алфавите 1930

Что первым приходит в голову при слове немецкая? Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японцы по-иному воспринимают речь 1036

Все иностранцы для японцев - гайдзин. Сами японцы считают, что знают о мире намного больше, чем когда-нибудь смогут узнать о Японии иностранцы. Вот почему любой иностранец, говорящий по-японски и восхищающийся японской культурой, немедленно получает прозвище "хэнна гайдзин" - странный иностранец.


Facebook освоил перевод на 45 языков 1003

В социальной сети Facebook появилась возможность автоматически переводить сообщения на 45 языков. Функция называется "multilingual composer" (многоязычный редактор).




Треть пользователей произносят термин "GIF" как "джиф" - опрос 1326

Издание Mashable совместно с организацией Column Five опросила 30,000 человек из 191 стран мира о произношении шести разных технических терминов: "GIF", "meme", "data", "Wi-Fi", "Linux" и "cache". Оказалось, что треть компьютерных пользователей произносят "GIF" как "джиф". В произношении других терминов также были обнаружены сюрпризы.


Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных 3490

Лингвисты и биологи предложили новую теорию происхождения человеческой речи. В ее основе, считают исследователи Массачусетского технологического института, лежит пение птиц и язык, которым пользуются для общения животные.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 1812

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


В санкт-петербургском транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке 1773

В санкт-петербургском общественном транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке. Таким образом, городской комитет по транспорту присоединился к социальной рекламной кампании "Хорошо говорить по-русски".


Младенцы учатся говорить, читая по губам 1714

Начиная с шестимесячного возраста, младенцы учатся говорить, наблюдая за тем, как их родители произносят звуки и слова, то есть, по-просту, читая по губам. К такому выводу пришли ученые из Флоридского Атлантического университета (Florida Atlantic University), которые на протяжении двух лет наблюдали за поведением маленьких детей в момент, когда их родители разговаривают с ними.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 2186

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Юго-Восточной Азии постоянно растет интерес к изучению китайского языка


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков


Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по менеджменту качества
Глоссарий по менеджменту качества



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru