Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Сложные слова в английском языке

Один из способов, посредством которого появляются новые слова в языке - создание сложного слова из двух уже существующих. Примеры из английского языка.

Волгина Юлия
03 Сентября, 2015

Многие сложные слова увековечены в качестве неформальной лексики и остаются сленгом, а некоторые попадают в словари и становятся полноправной частью лексики общего пользования.

blog (web + log) = регулярно обновляемый веб-сайт
brunch (breakfast + lunch) = прием пищи между завтраком и обедом
cyborg (cybernetic + organism) = гипотетический человек с физическими способностями, которые находятся за пределами нормальных, так как в его организм включены механические элементы
киборг
emoticon (emotion + icon) = графический компьютерный символ, используемый для выражения эмоционального состояния, такие как: -) =
frenemy (friend + enemy) = человек, который является другом, хотя есть определенная неприязнь или соперничество в отношениях
glamping (glamorous + camping) = высокий класс кемпинга, где отдыхающие размещаются в вагончиках или иных строениях со многими современными удобствами, такими как электричество, водопровод, кабельное телевидение и Интернет
humongous (huge + monstrous) = очень большой
Internet (international + network) = глобальная сеть, которая позволяет пользователям со всего мира общаться и обмениваться информацией
mocktail (mock + cocktail) = коктейль без алкоголя
motel (motor + hotel) = здание, где путники могут отдохнуть и поесть, часто расположенное вдоль автомагистралей
Spanglish (Spanish + English) = микс слов и идиом из испанского и английского языков
spork (spoon + fork) = столовый прибор, который имеет округлую форму ложки с короткими зубцами на конце, как у вилки
staycation (stay + vacation) = бюджетный вариант отдыха, когда люди проводят отпуск дома

Довольно интересно поэкспериментировать и придумать собственные неологизмы, а вдруг и наше языковое творчество найдет свой круг общения.


Поделиться:




Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.

Проведение Российской национальной выставки в США – масштабное событие, проходящее в рамках «Года перезагрузки» российско-американских взаимоотношений. Инициатором выставки выступило Правительство России, организаторы – Минпромторг России.


Рекламации по переводу текста - ошибки переводчика и необоснованные претензии клиентов

Сколько бы мы ни стремились к безупречному качеству перевода, но иногда ошибки все же имеют место быть. Не совершает ошибок только тот, кто ничего не делает.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.




В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики

Питомец бирмингемского центра экзотических животных Tropical Inc., попугай по кличке Мистер Ти, пройдет серию специальных занятий для исключения из его словарного запаса вульгарной лексики.


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них

В современном мире главной причиной умирания языков является нежелание носителей говорить на них. Так считает лингвист, профессор МГУ Владимир Плунгян.


Российские лингвисты, подобно британским коллегам, стараются избавить русский язык от "канцеляризмов"



С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга

Составители Большого толкового словаря русского языка редакции 2011 года включат в новое издание термины, которые прочно вошли в словарный запас интернет-пользователей.


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: сложное слово, английский, язык, неологизм, пример, неформальный, лексика, словарь, сленг



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство об информации о правах жертв преступления / Certificate of information of rights to victims of a crime", Юридический перевод, Переводчик №844

метки перевода: закон, преступление, устав, документы.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Клише на английском и русском языках
Клише на английском и русском языках



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru