Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






6 фактов, которые вы не знали о мороженом

Следующий раз, смакуя холодное лакомство, у вас есть возможность подумать и о лингвистических аспектах этого десерта.

Волгина Юлия
03 Сентября, 2015

1. Sundae
Сходство между sundae ("мороженое с добавлением различных ингредиентов, таких как фрукты, орехи и сироп") и Sunday (воскресенье), возможно, не является случайным. Раньше мороженое делали в воскресенье и распродавали в понедельник - практика, разработанная для того, чтобы обойти ограничения, касающиеся торговли по воскресеньям.
мороженое
2. À la mode
В переводе с французского à la mode означает «в моде», для американцев фраза имеет другое значение - «подается с мороженым».

3. Halo-halo
На Филиппинах, заказывая halo-halo, вы просите «десерт из фруктов, сладких бобов, молока, льда, как правило, увенчанного бататом, карамелью и мороженым». Halo-halo состоит из двух частей: глагола «смешивать» и существительного «смесь».

4. Ninety-nine
В Великобритании - сорт мороженого, представленный конусом из мягкого мороженого с палочкой шоколада внутри. Предположительно, свое название данный сорт получил с намеком на гвардейскую элиту из девяносто девяти солдат на службе короля Италии.

5. Slider
В Северной Америке этим термином называют небольшой гамбургер. Десятилетиями ранее – «мороженое в виде сэндвича между двумя вафлями».

6. Knickerbocker Glory
Это загадочное название получил десерт в виде мороженого, поданного с фруктами, сливками и другими сладостями в высоком стакане. Этимология термина остается неопределенной. В 19 веке он означал «свободные облегающие бриджи, собранные в колене», а в 1920-х годах в кафе десерты часто называли различными наименованиями нижнего белья. По другой версии, knickerbockers - потомки голландских поселенцев в Нью-Амстердаме.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #факт #мороженое #лингвистика #десерт #ингредиент #фрукт #орех


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 3042

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интересные факты об арабском языке 1684

Арабский язык является одним из самых распространенных языков с 300 миллионами человек по всему миру. Он тесно связан с религией Ислама, священная книга Коран написана на классическом арабском языке. Разговорный арабский, однако, намного старше Корана, что и объясняет, почему существует так много различных региональных диалектов.


В Испании появился словарь туррона 1141

Один из главных символов Рождества в Испании, старейшее и традиционное лакомство, туррон обзавелось словарем. В новой книге свыше 500 словарных статей.




Интересные факты о Бразилии 1067

Если при мысли о Бразилии вы вспоминаете только тропические леса и пляжи, вам будет полезно и интересно узнать, что…


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии 5581

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.


Интересные факты о 9 английских словах 2694

Английский язык имеет разнообразный и постоянно меняющийся словарный запас, который делает его идеальным кандидатом для этимологических исследований. В этом списке некоторые факты, которые, возможно, вас удивят.


Болгарские «бонбони» с французским «акцентом» 2482

Бонбон - разновидность болгарского десерта, объединяющее название для всех видов конфет. В самом названии содержится вкусовая характеристика лакомства. «Бон!» – вкусно на вид, и «бон!» – аппетитно на вкус. Когда-то выраженное восхищение французского короля распространилось по миру в качестве названия прекрасного детского лакомства.


Этимология: Boten – слово, которое израильтяне ошибочно перевели как «арахис» 2823

В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница.


Слова, которые не имеют английского перевода 1930

Уже давно сложилось мнение о том, что английский язык является языком межнационального общения. Однако удивительно, но в различных языках мира существуют понятия, которые не получится вот так сразу перевести на английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по установке мобильной спутниковой антенны", Технический перевод, Переводчик №1031

метки перевода: терминал, разделитель, антенна, установка, информационный, индикатор, руководство.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Языки мира: интересные факты в цифрах




История переводов: Сколько нитратов мы потребляем?




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru