Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Слова, придуманные Джорджем Бернардом Шоу

Ирландский драматург, литературный критик и один из основателей Лондонской школы экономики Джордж Бернард Шоу должен быть известен не только благодаря своему творению «Пигмалион», но и как создатель десятков английских неологизмов.

Волгина Юлия
07 Августа, 2015

antifeminist – антифеминист, (Saint Joan, 1924)
Широко известному feminist, Шоу дал новую жизнь в виде antifeminist.

blackout – затмение, (Collected Letters, April 3, 1913)
Театральный термин, когда внезапное отключение сценического света используют как символическое окончания акта или сцены.

сomstockery – цензура, ("Bernard Shaw resents action of librarian," The New York Times, September 26, 1905)
Энтони Комсток был основателем Нью-Йоркского общества, контролирующего нравственность общества. Comstockery теперь относится к цензуре над "аморальной" или "непристойной" литературой.

joey – клоун (Dramatic Opinions and Essays, With an Apology, 1906)
Шоу придумал это общее слово для клоунов (сокр. Джозеф Гримальди - величайший клоун 19-го века).

prole – пролетариат, (Collected Letters, October 21, 1887)
Этот термин для обозначения "пролетариата, рабочего класса", Шоу заимствовал от латинского prōlētārius, "принадлежащий к низшему классу римских граждан."
вуедеркинд
wunderkind – вундеркинд, (The World, December 23, 1891)
Для создания данного термина, Шоу воспользовался переводом с немецкого "чудо-ребенок".


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Японская" викторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: Пигмалион, Бернард Шоу, английский язык, литература, лексический состав, слово




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение ", Деловая переписка, Переводчик №678

метки перевода: компания, завод, экспортер, предприятие.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Новости литературы


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


English around the world: Факты об английском языке




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru