Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ФАС запретила рекламный слоган пивоваренной компании, ассоциировавшийся с ненормативной лексикой


Филипп К.
08 Февраля, 2011

Самарское управление Федеральной антимонопольной службы (ФАС) оштрафовало пивоваренную компанию "Балтика" за использование в рекламе двусмысленного слогана "замочи эту скуку", который вызывает у зрителей ассоциацию с бранными словами.

Двусмысленность слогана в рекламе "Crazy! Замочи эту скуку. Crazyколя Crazyкола" заметил житель Самары и обратился с жалобой в ФАС. Комиссия ФАС проанализировала слоган и подтвердила, что выражение "Замочи эту скуку!" вызывает ассоциации с бранными словами, являясь вульгарной перефразировкой, что недопустимо с точки зрения права и морали. Помимо уплаты штрафа, "Балтика" получила предписание устранить данную рекламу.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод рекламы #ненормативная лексика #реклама


20 мая - Китайский интернет-праздник цифрового языка 4822



Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Госдума запретила называть детей именами из аббревиатур и ненормативных слов 782

Государственная дума РФ приняла в первом чтении законопроект, запрещающий регистрацию в органах ЗАГС имена из числительных, рангов, аббревиатур и ненормативной лексики. Автором законопроекта является сенатор Валентина Петренко.


Профессор филологии не верит в законодательный запрет мата 1306

В нашей стране продолжаются споры вокруг законопроекта о запрете обсценной лексики в кино, театре и общественных местах.




Для британских путешественников издали нецензурные разговорники 1172

Британское издательство Marco Polo выпустило для своих соотечественников, отправляющихся в путешествие по Европе, необычные разговорники.


Папа Римский во время проповеди об Украине произнес нецензурное слово на итальянском языке 1459

Глава Римско-католической церкви во время традиционной воскресной проповеди обратился к пастве с призывом помолиться за мир на Украине. Присутствующие были шокированы, когда понтифик неожиданно произнес нецензурное слово на итальянском языке.


Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 1542

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее 1432

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 5055

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 1871

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Официальное письмо / Official letter", Юридический перевод, Переводчик №287

метки перевода: удостоверенный, уведомление, приглашение.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках


То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


К интернет-сленгу надо относиться спокойно, даже лояльно - Дмитрий Медведев


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по SEO - оптимизации сайта
Глоссарий по SEO - оптимизации сайта



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru