|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В РУДН составили словари русского языка для трудовых мигрантов |
|
|
В Российском университете дружбы народов подготовили словари, которыми приезжие из-за рубежа смогут воспользоваться при прохождении тестирования по русскому языку, истории и основам российского законодательства.
В словари включено 150 самых общеупотребительных слов, а также термины из области юриспруденции и других сфер. В настоящее время уже готовы пособия на турецком, корейском, киргизском, таджикском и вьетнамском языках. В дальнейшем планируется выпустить такие же пособия длс узбекских, армянских, китайских и молдавских мигрантов.
По словам представителя РУДН Анжелы Должиковой, словари не должны служить подсказкой на тестировании, а лишь оказывать помощь для ответов на вопросы.
Ранее сообщалось о том, что с начала этого года в РФ вступил закон, согласно которому все трудовые мигранты должны проходить комплексное тестирование по русскому языку, истории и основам российского законодательства.
The most popular languages and translation directions for August 2023. Rewriting and copywriting services. The diversity of language pairs in translations is increasing. |
В России разработают особую систему обучения, которая поможет детям мигрантов освоиться с «российской картиной мира» и выучить русский язык. |
По данным британского Комитета национальной статистики, свыше 700 тыс. мигрантов в Великобритании на владеют английским языком, а в экзаменационном совете Кембриджского университета говорят, что освоить его они даже не пытаются. |
Министерство образования и науки Российской Федерации опубликовало проект приказа, устанавливающего лексический минимум для мигрантов. Согласно документу, приезжие должны владеть, как минимум, 850 словами. |
По данным британского министерства образования, каждый восьмой школьник в стране плохо понимает английский язык, что создает трудности в обучении других одноклассников. В целом, число тех, для кого английский язык не является родным, впервые за всю историю страны превысило 1 млн. человек. |
Услуги переводчиков для безработных в Великобритании оплачиваются из карманов налогоплательщиков. За последний год министерство труда и пенсий (Department for Work and Pensions, DWP) выплатило 3,5 млн. фунтов стерлингов только одной переводческой компании, услугами которой оно пользуется. |
Язык законов следует сделать если не благозвучным, то хотя бы более понятным для адресатов норм. Такую идею выдвинул Владимир Путин в статье "Демократия и качество государства". |
За последние три года полиция Западного Йоркшира потратила £3,3 млн. на перевод знаков о запрете распития алкогольных напитков на семь языков для иммигрантов из Восточной Европы. |
В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке. |
Показать еще
|
|
|
|
|