Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: деревообработка

В последнее время наблюдается явный всплеск интереса к переводам в сфере деревообработки и лесной промышленности. Наше бюро уже много лет занимается переводами в данной сфере.



Деревообработка – одна из самых перспективных отраслей промышленности в России, которая в данный момент развивается быстрыми темпами за счет внедрения новых технологий и ввода в эксплуатацию нового оборудования. Бюро переводов «Фларус» активно сотрудничает с предприятиями, занимающимися данной сферой деятельности. Стоит отметить, что на нашем счету есть переводы различных направлений, начиная с производственного и маркетингового плана для деревообрабатывающего комбината, заканчивая техническими инструкциями к многофункциональным деревообрабатывающим станкам и договорами на поставку пиломатериалов.

Глоссарий основных терминов по деревообработке

Механическая обработка древесины связана с процессами пиления, фрезерования, сверления. Для таких работ в эксплуатацию поступает новое высокотехнологичное оборудование, которое требует перевода инструкций. Мы перевели много документов для различных видов оборудования, к примеру, мы сделали перевод технической инструкции по сборке и эксплуатации полировальной машины и руководство по эксплуатации многолезвиевой машины.

Наши переводчики, которые специализируются на данной тематике, выполняют переводы, в том числе, и по текстам о лесозаготовках, различных видах строительной техники и техники для перевозки древесины.

Отдельным пунктом можно отметить переводы для оборудования для измельчения и прессования материала при производстве пеллет - топливных гранул, которые получают из древесных отходов и торфа. К ним в последнее время деревообрабатывающая промышленность проявляет быстрорастущий интерес и многие называют их топливом будущего эконом класса. Наше бюро занимается переводами описаний оборудования для дробления и сушки, гранулирования пеллетов, для специальных пеллетных котельных.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #деревообработка #промышленность #бюро переводов #перевод #пиломатериалы #оборудование #пеллет #дерево


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 11128

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Древо языков может приносить творческие плоды 2626

Молодая художница из Финляндии Минна Сундберг показала, что простую древовидную диаграмму языковых семей с помощью воображения можно превратить в настоящее произведение искусства.


Спортсмен из Уганды получил от переводчицы Универсиады признание в любви на 68 языках 1692

Накануне, 8 июля, в День семьи, любви и верности переводчица решила открыть свои симпатии спортсмену из Уганды.




8-ой Московский подъемно-транспортный форум "МПТФ-2012" 1878

Мероприятие будет проходить во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ).


В Москве стартует международная специализированная выставка "Металлообработка-2011" 1371

12-я Международная специализированная выставка "Оборудование, приборы и инструменты для металлообрабатывающей промышленности".


В Москве состоится Международная специализированная выставка-ярмарка "Woodex / Лестехпродукция-2011" 1871

12-я Международная специализированная выставка-ярмарка лесопродукции, машин, оборудования и материалов для лесной, целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности.


Международная выставка MERATEK-2011 начинает работу в Москве 1947

10-я Московская международная выставка измерительных приборов и промышленной автоматизации.


В Москве открывает работу Международная специализированная выставка MATTEX - 2011 1479

Международная специализированная выставка инженерного оборудования, энергосберегающих технологий и материалов MATTEX 2011.


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"? 1621

Делать или не делать бесплатные тестовые переводы - вопрос, не имеющий однозначного ответа. Заказчики этой услуги слишком часто заинтересованы в бесплатном переводе, не имея цели реально протестировать агентство и переводчика.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


Boeing 787 Dreamliner: первый полет “лайнера мечты”


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)
Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru