Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История переводов: деревообработка

В последнее время наблюдается явный всплеск интереса к переводам в сфере деревообработки и лесной промышленности. Наше бюро уже много лет занимается переводами в данной сфере.



Деревообработка – одна из самых перспективных отраслей промышленности в России, которая в данный момент развивается быстрыми темпами за счет внедрения новых технологий и ввода в эксплуатацию нового оборудования. Бюро переводов «Фларус» активно сотрудничает с предприятиями, занимающимися данной сферой деятельности. Стоит отметить, что на нашем счету есть переводы различных направлений, начиная с производственного и маркетингового плана для деревообрабатывающего комбината, заканчивая техническими инструкциями к многофункциональным деревообрабатывающим станкам и договорами на поставку пиломатериалов.

Глоссарий основных терминов по деревообработке

Механическая обработка древесины связана с процессами пиления, фрезерования, сверления. Для таких работ в эксплуатацию поступает новое высокотехнологичное оборудование, которое требует перевода инструкций. Мы перевели много документов для различных видов оборудования, к примеру, мы сделали перевод технической инструкции по сборке и эксплуатации полировальной машины и руководство по эксплуатации многолезвиевой машины.

Наши переводчики, которые специализируются на данной тематике, выполняют переводы, в том числе, и по текстам о лесозаготовках, различных видах строительной техники и техники для перевозки древесины.

Отдельным пунктом можно отметить переводы для оборудования для измельчения и прессования материала при производстве пеллет - топливных гранул, которые получают из древесных отходов и торфа. К ним в последнее время деревообрабатывающая промышленность проявляет быстрорастущий интерес и многие называют их топливом будущего эконом класса. Наше бюро занимается переводами описаний оборудования для дробления и сушки, гранулирования пеллетов, для специальных пеллетных котельных.


Поделиться:




Авиабилеты российских перевозчиков будут переведены на русский язык.

Генпрокуратура РФ уличила несколько крупных российских авиаперевозчиков в нарушении прав потребителей и потребовала перевести авиабилеты на русский язык.


В Москве состоится Международная специализированная выставка-ярмарка "Woodex / Лестехпродукция-2011"

12-я Международная специализированная выставка-ярмарка лесопродукции, машин, оборудования и материалов для лесной, целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности.


В Москве открывается международная специализированная выставка ВакуумТехЭкспо-2011

6-я Международная специализированная выставка вакуумной техники, материалов и технологий.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Москве открывается Международная выставка International Fast Food Fair-2011

Международная выставка продуктов, напитков и оборудования для индустрии быстрого питания


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")

Бюро переводов "Flarus" активно развивается и мы начинаем сотрудничать с очень многими переводчиками. С кем из переводчиков работать и развивать отношения, кому повышать оплату, с кем прекращать сотрудничество? На все вопросы помогает ответить рейтинг. Практика показывает, что рейтинг довольно точно отражает реальный опыт переводчика.


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта



По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.



Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)

Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого "Алеша Горшок".


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: деревообработка, промышленность, бюро переводов, перевод, пиломатериалы, оборудование, пеллет, дерево





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Временное свидетельство", Юридический перевод, Переводчик №578

метки перевода: технический, студент, министерство, консульский, государственный, египет, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Boeing 787 Dreamliner: первый полет “лайнера мечты”


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий посуды
Глоссарий посуды



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru