Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Деловой стиль одежды варьируется в зависимости от географического региона, дня недели и отрасли промышленности. Руководители обычно придерживаются официального стиля. Casual Friday - распространенная практика во многих компаниях. Персонал IT компаний нередко носит повседневную одежду ежедневно. Однако консервативный стиль одежды на первой встрече – хороший тон.

Приветствуйте своих американских партнеров кратким и уверенным рукопожатием. Поддерживайте зрительный контакт во время приветствия.

В большинстве случаев, вы можете называть собеседников по именам. Многие американцы будут настаивать, чтобы вы их называли по прозвищам, если таковые имеются.

Визитными карточками обмениваются без формального ритуала. Положить карточку в кошелек, а тот в свою очередь в задний карман брюк – вовсе не оскорбление.

Американцы прямолинейны. Они ценят логику и ожидают четкого и откровенного разговора. Для них если вы не «говорите, как дела обстоят на самом деле» - пустая трата времени, а время - деньги. Если вы из культуры, где принят более тонкий стиль общения, постарайтесь не обидеться на эту прямолинейность.

Для решения многих деловых вопросов, требующих очных встреч в большинстве других стран, американцы воспользуются телефоном. У них нет острой необходимости видеть людей, с которыми они ведут бизнес.
Не опаздывайте на встречи так как время и пунктуальность крайне важны для американцев.

Заседания могут проводиться в свободной манере, но от этого они не теряют своей значимости. Если есть повестка дня, она будет соблюдаться. В завершение встречи будет дан краткий обзор того, что было решено, объявлены ответственные лица за поставленные задачи и озвучены следующие цели. Если вы делаете презентацию, она должна быть четкой и по существу. Используйте статистические данные для подтверждения своих идей.

Бизнес ведется быстрыми темпами. Как правило, уже на первой встрече могут быть предприняты попытки достичь устного соглашения. Акцент делается на подписание контракта, а не выстраивание дружеских отношений.




Поделиться:




"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..."

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


В польскую капсулу времени заложили послание на "языке предметов"

Капсулы времени для будущих цивилизаций не являются новой концепцией. Однако одна из них, заложенная недалеко от польской полярной станции Хорнсунн на норвежском архипелаге Свальбард, уникальна.


Время американского обеда или ужина?

В некоторых частях США supper и dinner используются как взаимозаменяемые понятия для обозначения ужина, в других dinner ближе по смыслу к lunch, а supper - вечерняя трапеза. Что же эти слова означают?


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Турции

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Турции.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.


"Другие" языки: Язык куук таайорре, в котором время движется с востока на запад

Большинство людей привыкло представлять себе ход времени, как движение слева направо: именно так выглядит временная шкала в учебниках по истории и так мы читаем тексты из книг. Однако не для всех людей время течет одинаково, выяснили лингвисты Лера Бородицкая из Стэнфордского университета и Элис Гэби из Университета Беркли.


Язык коррупции в переводе на разные языки мира

Что объединяет фразы "супчик" в Анкаре, "бокал вина" в Париже и "маленький карп" в Праге? Они не только рассказывают о премудростях местной кухни, но и также представляют собой эвфемизмы для выражений, касающихся коррупционной темы.


Ваше будущее зависит от языка, на котором вы говорите

Носители, говорящие на японском, китайском и немецком языках, в старости здоровее и успешнее, нежели представители других национальностей. Удивлены? Причина таится в языке.


Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса)

Рассматриваются причины развития и "перегрева" рынка частных переводов и оказываемое вследствие этого влияние на механизм работы профессионального бюро переводов.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: межкультурная коммуникация, CША, деловой этикет, партнер, бизнес, встреча, контракт, дресс-код, время, деньги





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Остановка вентилятора / Stop Fan", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: температура, двигатель, давление, сигнальный, значение, сигнал, экран.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Русско-Шведский разговорник
Русско-Шведский разговорник



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru