Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






10 загадочных «туманных» слов

В летние месяцы нередко стоит туманная погода. В данной статье это погодное явление с языковой точки зрения.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Ниже 10 «туманных» терминов со всего мира:

brume
При изучении свитка 13-го века, где «девять чешуйчатых драконов пробираются через туман», Ли Лоуренс обратил внимание на место недалеко от центра, где brume сворачивается в спираль. Brume происходит от латинского слова bruma (зима). Отсюда Brumaire - второй месяц в календаре Первой Французской республики, длящийся с 22 октября до 20 ноября, также известный, как «месяц тумана».

сamanchaca
В чилийской пустыне Атакама, одном из самых засушливых районов мира, применяются ловушки для camanchaca (ползучий туман) - гениальная система сеток, задерживающая капли и превращающая их в питьевую воду.
Camanchaca случаются на побережьях Чили и Перу, слово испанского происхождения.
туман
garua
Подобно camanchaca существует garua (тяжелый туман вдоль побережья Перу, от которого растения подпитываются влагой). Он случается с мая по октябрь и может подниматься до высоты сто футов.

haar
Согласно Оксфордского словаря английского языка, Haar – «холодный морской туман на восточном побережье Англии и Шотландии». Слово происходит от голландского hare (пронзительно холодный ветер).

larry
Larry (туманный) относится к специфическому виду «наземного тумана в графстве Девон, Англия».

mistpouffer
Mistpouffer – «таинственный шум, слышимый над океаном в тихую, туманную погоду». Также известен вариант barisal gun.

Niflheim
В скандинавской мифологии Niflheim – «туманное царство мертвых, в котором правит Хель, богиня смерти и подземного мира». Niflheim может быть использован в переносном смысле, описывая любое адское место.

pea-souper
Согласно Оксфордского словаря английского языка, pea-souper – британский разговорный вариант для «плотного, часто желтоватого тумана или смога, как правило, связанного с повышенным уровнем загрязнения в городских районах, особенно в Лондоне».

pogonip
Pogonip основан на индейском pakenappeh, которое означает «плотный ледяной туман в США, штат Невада, и других западных государствах».

roke
В дополнение к steam, vapor, fog и mist; roke – английский и шотландский диалектический вариант для смога.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термин #влажный #погода #язык #перевод #слово #туман


Chatbot machine learning language service 8176

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Погода 2085

Одно из самых простых слов в русском языке - "погода" не всегда означало то, что мы понимаем под ним сегодня - "состояние атмосферы". Когда-то давно оно было антонимом слова "непогода".


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 4252

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.




Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3413

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 117403

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"? 6362

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка 3170

Язык и правописание уличной рекламы в Азербайджане находятся в ужасном состоянии. Чтобы исправить это, необходимо срочно усовершенствовать рекламное законодательство. Об этом заявила член комитета по культуре Милли Меджлиса Жаля Алиева.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5951

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка 3784

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Glosario de telecomunicaciones
Glosario de telecomunicaciones



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru