Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Мифы об Индии: реальность или вымысел

В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле.

Волгина Юлия
08 Июня, 2015

Миф 1. Все индийцы говорят на Хинди.
На самом деле: в Индии существует порядка 122 основных языков и около 1599 остальных, менее распространенных.

Миф 2. Индийцы передвигаются на слонах.
На самом деле: Да, это случается, но если отсутствуют иные средства передвижения.
слон
Миф 3. Индия была открыта Васко да Гама.
На самом деле: Васко да Гама открыл морской путь в Индию.

Миф 4. Индийцы при приветствии всегда говорят «Namaste».
На самом деле: Это один из несколько иных способов приветствия.

Миф 5. В Индии вы сможете заглянуть в себя и пересмотреть свой жизненный путь.
На самом деле: Индия – не магазин, торгующий духовностью.

Миф 6. Индия – страна с жарким климатом.
На самом деле: В Индии около 6 климатических сезонов.

Миф 7. Индийские блюда – острые.
На самом деле: не всегда и не везде.

А самый лучший способ удостовериться в истине – посетить Индию, удивительную и неповторимую страну с богатой культурой и историей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слон #культура #история #блюдо #климат #Васко да Гама #мир #реальность #вымысел #страна #Индия #миф


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 29042

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Армянские драконы - вишапы 1705

Несколько лет назад вышла книга на английском языке под названием «Загадка армянского алфавита: буквы, первоэлементы и парадоксы». В ней повествуется о создании и эволюции армянского алфавита.




Слоновий переводчик превращает человеческий язык в язык толстокожих 1177

Узнайте, как сказать «привет» или, «давайте веселиться» на языке слонов с онлайн-переводчиком Hello in Elephant.


Албания: языки и другие интересные факты 2805

Албания - маленькая страна на берегу Ионического и Адриатического морей; известна своей традиционной средиземноморской деревней, бурной ночной жизнью и отличными пляжными курортами.


Котодама: японский миф о духе языка 3493

В Японии существует миф о духе языка – котодама (言霊, ことだま) – вера в то, что некая Божественная сила находится в японском языке. Эта вера берет начало в древности как часть Синтоистского учения и нередко упоминается в общественном дискурсе, в рамках идеи о «чистоте» речи и претерпевает значительные изменения со временем.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 5155

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4900

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


5 мифов о влиянии билингвизма 4054

Последние исследования показывают, что практически половина населения земного шара является двуязычной или, другими словами, – билингвами. Положительные аспекты билингвизма неоднократно доказываются различными специалистами, но в то же время многие консервативно настроенные по-прежнему верят в некоторые мифы, связанные со знанием или изучением двух или нескольких языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, эффективность, направление, продукция.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Перевод с языка ветра: национальные термины для обозначения ветров




Самый высокий уровень владения английским языком в мире показали жители Швеции




История переводов: Торговля оружием




В зоопарке Южной Кореи слон "заговорил" на корейском языке



EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru