По решению жюри, лучшим переводчиком назван Оливер Реди за
перевод книги Владимира Шарова “До и во время”, опубликованный британским издательством Dedalus Books. Жюри отметило, что переводчику удалось передать суть романа Владимира Шарова на
английский язык. "Реди сумел уловить запутанный ход мыслей рассказчика, в котором сочетаются любовь к Христу и Ленину, который одновременно молится за грешника Ивана Грозного и старается разобраться с наследием большевиков," - говорят в жюри.
Другие два перевода книги Льва Толстого "Анна Каренина", выполненных в прошлом году переводчиками Мариан Шварц и Розамунд Бартлетт и опубликованные издательствами Yale University Press и
Oxford University Press, получили спецприз "Герой литературного перевода".
Премия
Read Russia English Translation Prize была учреждена при поддержке Центра имени Б.Н. Ельцина, Института перевода и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в составе проекта Read Russia, который направлен на популяризацию и распространение русской литературы за рубежом.