Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Selfie stick, concern troll, bae: новые полноправные члены OxfordDictionaries.com

В прошлом месяце Оксфордский Словарь английского языка пополнил свой лексический запас новыми словами самой различной тематики.

Волгина Юлия
01 Июня, 2015

Мир социальных медиа и технологии продолжает развиваться быстрыми темпами, и эти изменения обуславливают появление новых слов. Слово selfie получило статус слова года в 2013 году, а теперь OxfordDictionaries.com включил selfie stick. Этот прибор –"своего рода палка, на которой могут быть установлены фотоаппарат или смартфон, что позволяет человеку сфотографировать себя под более широким углом обзора" – в последнее время приобрел чрезвычайную популярность. Социальные медиа также дали жизнь такому явлению, как trolling, а теперь к нему присоединились concern troll (человек, который лицемерно выражает обеспокоенность в целях разрушения подлинной дискуссии). В мире бизнеса существует patent troll (компания, которая получает права на один или несколько патентов с целью получения прибыли посредством судебных разбирательств, а не путем производства собственных товаров или услуг). К другим новым словам в сфере социальных медиа, технологии и науки можно отнести: in-app, kill switch, downvote, upvote, revenge porn, cyberwarrior, cybertheft, fintech, cyclogenesis, organoid, telehealth, и weather bomb.
selfie stick
Некоторые термины выросли в популярности из-за недавних событий или актуальных дискуссий. Последние британские выборы послужили плодотворной основой для этого. Хотя Партия Независимости Соединенного Королевства отвоевала себе всего одно место, было достаточно дискуссий для популяризации неформального существительного Ukipper (член или сторонник Партии Независимости Соединенного Королевства).

Bae (неофициальное ласковое обращение к романтическому партнеру, особенно среди молодых людей в Северной Америке) рассматривался в качестве кандидата на слово 2014 года и теперь в OxfordDictionaries.com. Слово возникло как аббревиатура baby или babe (малыш или малышка).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Оксфордский словарь английского языка #лексический запас #новые слова #социальные мидиа #технология #выборы #бизнесс #словарь #английский


В каких странах итальянский официальный язык? 4938

Помимо того, что итальянский является четвертым по распространенности иностранным языком, он также является официальным языком в нескольких странах.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Оксфордский словарь английского языка включили около 500 новых слов 2054

Составители Оксфордского словаря английского языка добавили в него на минувшей неделе около 500 новых слов. Среди них есть такие термины, как "твиттерати", "тверк", "электронная сигарета" и т.д.


Украина может сделать русский вторым государственным языком 2121

Вероятность того, что в 2014 году перед президентскими выборами на Украине проведут референдум о признании русского языка вторым государственным, выразил украинский политолог, директор Донецкого института социальных исследований и политического анализа Владимир Кипень.




Политический перевод в США: испаноговорящих избирателей приглашают голосовать на их родном языке 2254

В ходе своих предвыборных кампаний Барак Обама и Митт Ромни обращаются к избирателям не только по-английски: их рекламные ролики стали активно переводиться на испанский язык.


iPhone 4S освоит перевод на русский, китайский и японский 2519

Уже со следующего месяца компания Apple планирует пополнить список языков в функции голосового управления Siri, виртуального помощника iPhone 4S. В частности, поддержка будет осуществляться еще на трех языках - русском, японском и мандаринском диалекте китайского языка. Об этом сообщает AppleInsider, ссылаясь на блог DoNews.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 2863

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny? 2455

Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla.


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 2302



В английский язык официально включили слово "wikileaks" 1711




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Хакасии стартовала международная конференция филологов


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Различия между редактированием текста и корректурой
Редактирование и корректура - две разные процедуры, которые выполняются при подготовке текста к публикации. Стоимость услуг редактирования и корректуры.



Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика
Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru