|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Китайский перевод имени Майкла Джордана – улика в Китайском Верховном Суде |
|
|
Отставная легенда NBA Майкл Джордан считает, что его имя было использовано для раскрутки товарного бренда Qiaodan.
Как сообщают Yahoo! новости, бывшая звезда "Chicago Bulls" подал исковое заявление в Верховный суд на Qiaodan Sports, полагая, что компания по производству спортивной одежды, расположенная на юге провинции Фуцзянь, построила свой бизнес на китайском переводе имени спортсмена и знаменитом номере "23" без его ведома и разрешения. В начале года был вынесен вердикт в пользу компании, его обжалование не принесло положительного для спортсмена результата и в Пекинском Муниципальном народном суде. Теперь дело будет рассмотрено в Китайском Верховном суде.
Qiaodan – китайская транслитерация "Jordan", читаемая как "chee-ow dahn". Компания продает обувь и баскетбольные майки с номером "23" в более 5.700 китайских магазинах Китая. По мнению Джордана, его имя использовали для введения покупателей в заблуждение, в качестве компенсации ущерба он намерен отсудить $8 миллионов.
Юридический отдел Qiaodan утверждает, что компания зарегистрирована как "杰弗里乔丹" – "Jiefuli Qiaodan" и "马库斯 乔丹" – "Makusi Qiaodan" в переводе имена сынов Иордании: Джеффри и Маркус.
В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü. |
Эксперимент показал, что перегруженные работой судьи обращаются к Википедии, основанной на краудсорсинге, за советом при принятии юридических решений. |
Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».
|
В Сочи стартовал проект "Слово дня", в рамках которого жителей города будут "ненавязчиво" обучать английскому языку в учреждениях культуры, общественном транспорте, супермаркетах, средствах массовой информации, поликлиниках и больницах и других общественных местах. Всего к открытию Олимпиады сочинцы выучат 662 слова или фразы на английском языке, то есть по одному слову или фразе в день. |
Российский международный олимпийский университет представил в Сочи переведенные и опубликованные впервые на русском языке "Олимпийские мемуары", автором которых является основатель современного олимпийского движения барон Пьер де Кубертен. |
Футбол - это поистине международная игра, не имеющая пределов и границ. Однако при наличии более 30 стран, принимающих активное участие в чемпионатах мира, и 18 официальных языков действительно нетрудно "потеряться" в переводе. Для того, чтобы футбольные игроки и болельщики со всего мира, наконец, преодолели языковые барьеры в общении в 2006 году был разработан искусственный футбольный язык - соккеранто (англ. soccer - футбол). |
В одной из иорданских пещер на севере страны были обнаружены древнейшие манускрипты, которые, как считают ученые, могут перевернуть представления о распятии и воскрешении Христа, а также о зарождении христианства. |
Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий компании ABBYY, в частности, используя ABBYY FineReader Engine для оцифровки текстов на китайском и японском языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|