Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Когда русский язык перевести очень сложно

Известный факт, что великий и могучий русский язык считается одним из самых сложных языков в мире, но некоторые сферы нашей жизни еще больше усложняют его, создавая трудности для перевода.




Например, большую сложность представляет официальный язык документов. Казалось бы, даже переводчики, специализирующиеся на юридических переводах и работающие в этой отрасли уже много лет, испытывают трудности при переводе на английский язык речевых оборотов, которые применяются в тексте договоров, соглашений, уставов или постановлений.

Устоявшиеся конструкции для обозначения юридических понятий часто не совпадают в русском и английском языках. Например, даже такое простое понятие как «заключение контракта» может вызвать некоторые вопросы, так как в юридической отрасли обычно используется перевод - entering into contract, contract award, making of contract, agreement conclusion, в англо-русском юридическом словаре предоставляется термин contract formation, Google-переводчик выдает conclusion of a contract, что тоже является допустимым переводом. Но когда клиент, привычный к одному определению, встречает отличный от его представления перевод, то для него это является ошибкой, и мы слышим в свой адрес обвинения в машинном переводе.

Рассмотрим пример посложнее. Очень легко стать заложником так называемого «бюрократического языка», когда можно сломать голову, пытаясь понять смысл текста на русском языке, не говоря уже о переводе на английский. Формальный язык, особенно в сфере законов, судопроизводства, всегда тяжеловесен, стремится к точности и однозначности формулировок, при этом нагружая текст сложными конструкциями, трудными для восприятия.

Для пояснения приведу в пример фрагмент из недавно вышедшего постановления о порядке проведения амнистии, приуроченной к семидесятилетию Победы: «…в отношении условно осужденных и осужденных, отбывание наказания которым отсрочено в случаях и порядке, предусмотренных законодательством Российской Федерации, за исключением осужденных, отбывание наказания которым отсрочено в порядке статьи 821 Уголовного кодекса Российской Федерации…». Даже не имея профессионального опыта, можно понять, что качество русского языка оставляет желать лучшего. Построенный таким образом текст не поддается пониманию и адекватному переводу на английский язык, не говоря уже о других языках. В таком случае, заказчик на выходе может получить либо упрощенный вариант перевода, либо калькированный, но в обоих случаях вина может лечь только на плохой источник.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: машинный перевод, английский, русский, юридический, бюрократический язык, официальный язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Расторжение светского брака", Судопроизводство: решения, постановления, иски, Переводчик №629

метки перевода: документация, протокол, нотариус, доверенность, ходатайство, удостоверение, ребенок.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Русский язык


По итогам референдума в Латвии русский язык не станет вторым государственным


PROMT представил первую в России гибридную систему перевода


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


"Рамблер" теперь говорит на шести языках




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru