Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века

По мнению ученых, языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века. Речь идет о таких новоязах, как спэнглиш, чинглиш, хинглиш, крио и т.д.




На сегодняшний день английский язык имеет статус самого "глобального" языка нашей планеты. Будучи некогда языком великой Британской империи, он распространился далеко за ее пределы. Однако это не означает, что английский коренного жителя Корнуолла будет понятен, например, жителю американского штата Луизиана. А о носителе ямайского диалекта английского языка, оказавшемся в Англии, и говорить нечего: скорее всего ему придется изъясняться с местным населением жестами.

По английским языком сегодня подразумеваются многочисленные "полукровки", такие как чинглиш (гибрид английского и китайского), спэнглиш (английского и испанского), хинглиш (английского и хинди). На этих языках говорят миллионы.

По подсчетам американского культуролога Алана Стивенса, автора бестселлера "Спэнглиш — становление нового американского языка", на спэнглише сегодня говорят 40 млн. человек в США и Мексике. Именно для них ученый перевел и опубликовал на спэнглиш первую главу знаменитого испанского романа "Дон Кихот" Сервантеса. Несмотря на противоречивые отклики на перевод, Стивенс считает, что автор "гордился бы, узнай он, что его роман ещё жив".

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: спэнглиш, чинглиш, новояз, языковой гибрид, Сервантес, хинглиш, хинди, диалект, английский, перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Очищение и скрабирование кожи", Общая тема, Переводчик №744

метки перевода: раствор, консистенция, очищение, обезжиривание, брови, состав.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Английский язык



Лингвисты опубликовали неологизмы, вошедшие в шведский язык в 2015 году




Испанцы не читали шедевр испанской литературы - роман "Дон Кихот"




Королевская академия испанского языка готовит версию "Дон Кихота" для школьников





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru