Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Английский язык доминирует над другими языками в Евросоюзе

Несмотря на то, что в Евросоюзе официальными признаны 24 языка, а рабочими - английский, немецкий и французский, равноправия между ними не наблюдается, пишет французское издание Libеration.

Наталья Сашина
24 Апреля, 2015



За последние десять лет в странах Европейского Союза наблюдается сдвиг в сторону английского языка. Этот процесс происходит вопреки тому, что английский не является родным языком для большинства европейцев. "Это серьёзная проблема, поскольку ЕС отличается от международных организаций: он регулирует жизнь внутри союза", - говорится в статье французского Libеration.

Во многих учреждениях не работает ни одного носителя английского языка, но все общаются между собой на ломанном английском. "Юридические термины зачастую понимаются по-разному, в зависимости от уровня владения языком. Тексты сильно упрощаются, поскольку их составляют люди, которые не знают, как правильно передать правовые понятия", - пишет автор статьи журналист Жан Катрмер.

Картмер отмечает, что уникальность Европы заключается в ее языковом и культурном многообразии, а задача Евросоюза как организации уважать интересы стран-участниц, а не поглощать их. "Именно эта опасность грозит нам в ближайшем будущем", - заключает Катрмер.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: английский, Евросоюз, язык, журналист, уникальность, официальный язык, рабочий язык




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Технические характеристики асинхронного электродвигателя ", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 23
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:


booking.com
+1000 рублей на счет




Мертвые языки



Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи



В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf"



На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку



Kansanäänestys venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Uniossa saamisesta




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru